
求翻译合同的一段及语法解释。
ThisAgreementdoesnotapplytoConfidentialInformationwhichafteritismadeknowntotheRecipie...
This Agreement does not apply to Confidential Information which after it is made known to the Recipient, becomes generally known to persons engaged in the mining and related businesses through no fault of the Recipient or of any party to which the Recipient has disclosed details of the Confidential Information。
第一句里面的which是怎么回事?
through当何解?
整个一句搞得我一头雾水,语法不通么。整个一句也不知该如何解释了。
求高人指点~! 展开
第一句里面的which是怎么回事?
through当何解?
整个一句搞得我一头雾水,语法不通么。整个一句也不知该如何解释了。
求高人指点~! 展开
展开全部
which指代confidential information
through指通过
法律语言是比较晦涩的,这样就可以减少漏洞。
本合同不适用于保密信息一旦被告知乙方(接受方),矿场及其相关行业的从业人员即可从非因乙方过失或非经乙方途径传播的任何第三方得知保密信息中的任何细节。
你明白了吗?
through指通过
法律语言是比较晦涩的,这样就可以减少漏洞。
本合同不适用于保密信息一旦被告知乙方(接受方),矿场及其相关行业的从业人员即可从非因乙方过失或非经乙方途径传播的任何第三方得知保密信息中的任何细节。
你明白了吗?
追问
which 后面加一个after,我不理解的是这里。这种用法是怎么一回事?我不记得准确的语法了,只是凭语感觉得莫名其妙。
怪不得听说法律英语就连一般的以英语为母语的人都不不一定能懂得呢。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询