It was the only way things were going to be shaken up enough to affect anyone.

ALB_LI
2012-12-16 · TA获得超过2.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.3万
采纳率:90%
帮助的人:1909万
展开全部
唯一之法是将事情弄得震撼,足以影响到任何一个人。
这个句子是复合句,主句:It was the only way. it 做形式主语。从句是名词从句,做真正的主语。
be shaken up 震惊于/烦恼于,这里意译,就是将事情弄得动静大点,以足以影响到任何一个人,这是唯一的办法。

谢谢!
locust_013
2012-12-16 · TA获得超过2144个赞
知道小有建树答主
回答量:1317
采纳率:0%
帮助的人:633万
展开全部
唯一的办法是,把事情搞大,人人关注。

参照其他答案。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
纯爱vv鈊
2012-12-16 · TA获得超过181个赞
知道小有建树答主
回答量:219
采纳率:100%
帮助的人:103万
展开全部
这是唯一能把事情弄得足够震惊到影响到人的方法。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式