この不况では升给なんでのぞむべくも无い。倒产しないだけましだよ。后一句日语的意思不太明白。

まし的意思不是“更好”吗?难道翻译成“只要不倒闭都更好”?... まし的意思不是“更好”吗?难道翻译成“只要不倒闭都更好”? 展开
 我来答
clin04
2012-12-17 · 知道合伙人教育行家
clin04
知道合伙人教育行家
采纳数:1624 获赞数:5877

向TA提问 私信TA
展开全部
可以翻译成: 在这种不景气的时代加薪是无法指望了,不倒产就算好事啦。
百度网友fef0c53
2012-12-18 · TA获得超过618个赞
知道答主
回答量:137
采纳率:0%
帮助的人:58.5万
展开全部
在经济危机的加薪反而主考官很多。破产后,不就很幸运了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-12-28
展开全部
在这样的不景气中加薪是没戏了。不倒闭就算好的啦~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
新世界日语教研
2012-12-19 · TA获得超过1698个赞
知道大有可为答主
回答量:2051
采纳率:0%
帮助的人:731万
展开全部
不破产就很幸运了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式