帮忙翻译一段日语

我在国内日语专业毕业后,在浙江西泠印社工作了一年,期间担任日文导购,接触了许多日本人,在和他们的聊天中,让我对日本有了更深一步的了解,对日本的文化产生了浓厚的兴趣。美丽的... 我在国内日语专业毕业后,在浙江西泠印社工作了一年,期间担任日文导购,接触了许多日本人,在和他们的聊天中,让我对日本有了更深一步的了解,对日本的文化产生了浓厚的兴趣。美丽的樱花,华丽的和服,都令我深深向往。抱着这份憧憬,我来到了日本留学。
在经过大半年语言学校的学习后,对日本文化的这份热情不但没有熄灭,反而越加热烈了。日本的独特的地理条件和悠久的历史孕育了独特的日本文化,茶道,花道,书道,等等,都令我神往并想进一步的加深了解。所以选择了贵校的比较文化专业。希望能在贵校得到学习。
至于学费,我在日本有打工,国内父母每月也会定时的给生活费,足够支持我在贵校的2年学习。毕业之后,我想考贵校的大学院课程,进一步的学习日本文化。
展开
 我来答
烈火EU
2012-12-18
知道答主
回答量:66
采纳率:0%
帮助的人:13.5万
展开全部
私は国内で日本语学科卒业後、浙江西冷印社が一年仕事をした、期间を日本语の贩売促进に接触した日本人の多くは、彼らとのチャットの中で、私は日本がもっと深く、日本の文化に兴味を持っています。美しい桜、派手な着物、わたし深くあこがれ。この憧れを抱いていて、私は日本に留学に来ました。を経て半年言语学校の勉强の後で、日本の文化に対してのこの情热だけでなく、消して、かえってますます盛り上がってきた。日本の独特の地理条件と悠久の歴史が独特な日本文化を育んできた、茶道、华道、书道など、わたしをさらに理解を深めたい憧れ。贵校を选びましたのだから、比较文化専攻。贵校での勉强を得ることができることを望みます。学费に至って、私は日本ではアルバイトがある、国内亲もタイミングに毎月の生活费を支えて、私は贵校の2年勉强して。卒业後、私は贵校の大学院课程を试験したい、もっと日本の文化を勉强する。
chen020630
2012-12-18
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:11.5万
展开全部
私は国内で日本语の専门を卒业した後、浙江省西泠印社仕事(しごと)を1年で、期间当时日本语webに触れて、多くの日本人は、彼らとの话に花を咲かせ、私を日本に対してが更に深くなりに対する理解となって、日本の文化にも大きな関心を示した。桜の花が美しく、着物、私は深くあこがれさせます。合っていて、私を抱いて访れた日本へ留学に行きます。、経过寂れ语学学校で勉强しました、日本の文化に対するこの热を消しどころか、むしろますます下向热烈にしました。日本の独特の地理的条件と悠久な歴史を授かった独特の日本文化で茶道に花道を书道、などが、私をさせて惚れ惚れしようとしていたがさらにの高まりは知っていた。选択した贵校の比较文化学科出身だ。?ことができることを望み
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天使国度100
2012-12-18 · TA获得超过120个赞
知道答主
回答量:161
采纳率:0%
帮助的人:40.8万
展开全部
  私は国内の日本语の専门の卒业の後で,浙江,,,,,期间1年働きました日本语を担当し西泠印社に接触した人で、多くの日本の买物案内、彼らとのチャットの中で,私を日本に対して更に1歩进めての理解があって,日本の文化に対して浓厚な兴味を生みました。美しい桜は私を深く,华丽な和服,すべてあこがれます。私を抱いてこの日本の留学に来ました、憧れます。大きい半年通って言语の学校の学习の後で、この日本の文化に対する情热がないだけではない,かえってますます盛り上がってきた消します。日本の独特な地理(学)の条件と悠久の歴史の文化を懐胎して,茶道,独特な日本の花道など,すべて私をあこがれさせ、そして、书道さらなる理解に深まります。だから贵校の比较文化を选びましたプロ。を得ることができることを望みます贵校で学びます。となると、私が日本でアルバイトして、授业料の両亲に毎月タイミングの国内も私を支持して、十分に生活费の2年を学びます贵校で。卒业後で、私は贵校の大学院の课程を试験したくて、さらなる学习の日本の文化
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
月影留芳
2012-12-18 · TA获得超过148个赞
知道答主
回答量:80
采纳率:0%
帮助的人:28.2万
展开全部
私は国内で日本语の専门を卒业した後、浙江省西泠印社仕事(しごと)を1年で、期间当时日本语webに触れて、多くの日本人は、彼らとの话に花を咲かせ、私を日本に対してが更に深くなりに対する理解となって、日本の文化にも大きな関心を示した。桜の花が美しく、着物、私は深くあこがれさせます。合っていて、私を抱いて访れた日本へ留学に行きます。、経过寂れ语学学校で勉强しました、日本の文化に対するこの热を消しどころか、むしろますます下向热烈にしました。日本の独特の地理的条件と悠久な歴史を授かった独特の日本文化で茶道に花道を书道、などが、私をさせて惚れ惚れしようとしていたがさらにの高まりは知っていた。选択した贵校の比较文化学科出身だ。されずにいることができることを望んで、贵校で勉强しています。学费のように、私は日本に出稼ぎに行っているが、亲が月时限を支えて、生活费、贵校での2年间で勉强している。卒业した后に、と仆は思った。贵校の大学院课程で、试験さらなる学习の日本の文化があります
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
arukasbj71e
2012-12-18 · TA获得超过1.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.5万
采纳率:51%
帮助的人:6638万
展开全部
飘过
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式