一个英语句子的翻译--------在线等

Ihunched(蜷曲)forwardonmykneesandpressedmyfaceagainstmyclenchedfingers.Ilookedattheback... I hunched(蜷曲)forward on my knees and pressed my face against my clenched fingers. I looked at the backs of my fingers and stupidly noticed the fragile pale hairs growing out of the pores(毛孔).
解释1:hunch forward on 是短语吗?还是别的是短语?
解释2:growing out of the pores做什么句子成分?
请标准翻译此句子,谢谢
展开
♂夏簡歌♀
2012-12-19
知道答主
回答量:21
采纳率:0%
帮助的人:10.7万
展开全部
I hunched(蜷曲)forward on my knees and pressed my face against my clenched fingers. I looked at the backs of my fingers and stupidly noticed the fragile pale hairs growing out of the pores(毛孔).

我蜷曲在我的膝盖,将脸紧紧地贴在我紧握的手指。我看着我的背影手指麻木地注意脆弱的白发越来越多的毛孔。
SJ雪影
2012-12-19 · TA获得超过257个赞
知道小有建树答主
回答量:188
采纳率:0%
帮助的人:129万
展开全部
我把身体蜷曲在我膝盖上,脸埋在握紧的手里。我看着我的手指背,麻木地发现从毛孔中长出的脆弱苍白的毛发。
hunch forward on应该不是个固定的短语,只是动词加上副词再加上介词的句子的一部分。
growing out of the pores可以作为notice sb. doing sth. 中的doing sth.部分来理解,也可以作为hairs的后置定语理解,前一种比较多见
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式