请问这道题怎么答,怎么翻译句子
2、18.______iswell-known,theenvironmentinChinaisbadlyinneedofimprovement.A.ItB.ThatC.A...
2、18. ______ is well-known, the environment in China is badly in need of improvement.
A. It
B. That
C. As
D. What
07年四月成三英语A卷.请问这道题应该怎么答,怎么翻译呢?
谢了. 展开
A. It
B. That
C. As
D. What
07年四月成三英语A卷.请问这道题应该怎么答,怎么翻译呢?
谢了. 展开
8个回答
展开全部
选择C
As is well-known, the environment in China is badly in need of improvement.
众所周知,中国的环境亟需改善。
这是As引导的非限制性定语从句,修饰后面的主句,放在主句前面用As,放在主句后面可以用which和as。
A,B选项要成立的话和后面句子缺少连词and。
D要成立的话,需要改成What is well known is that the environment in China is badly in need of improvement.即使这样也不是一个好句子,因为它冗余。
希望对你有所帮助。如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢您!
As is well-known, the environment in China is badly in need of improvement.
众所周知,中国的环境亟需改善。
这是As引导的非限制性定语从句,修饰后面的主句,放在主句前面用As,放在主句后面可以用which和as。
A,B选项要成立的话和后面句子缺少连词and。
D要成立的话,需要改成What is well known is that the environment in China is badly in need of improvement.即使这样也不是一个好句子,因为它冗余。
希望对你有所帮助。如满意请点击下面的“选为满意答案”按钮,谢谢您!
展开全部
你好。答案是AS
== It is well known that the environment in China is badly in need of improvement.
== the environment in China is badly in need of improvement, which is well known.
== that the environment in China is badly in need of improvement is well known.
== what is well known is that the environment in China is badly in need of improvement.
== the environment in China being badly in need of improvement is well known.
翻译:众所周知,中国的环境质量急需改善/提高。
== It is well known that the environment in China is badly in need of improvement.
== the environment in China is badly in need of improvement, which is well known.
== that the environment in China is badly in need of improvement is well known.
== what is well known is that the environment in China is badly in need of improvement.
== the environment in China being badly in need of improvement is well known.
翻译:众所周知,中国的环境质量急需改善/提高。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
答案:C
翻译:As is well-known, the environmentin China is badly in need of improvement.
众所周知,中国环境急需改善。
分别用A和D选项改写句子(保持原意的前提下)如下:
A.It ——It is well-known that the environmentin China is badly in need of improvement.
D.What——What is well-known is that the environmentin China is badly in need of improvement.
仅供参考,O(∩_∩)O~
翻译:As is well-known, the environmentin China is badly in need of improvement.
众所周知,中国环境急需改善。
分别用A和D选项改写句子(保持原意的前提下)如下:
A.It ——It is well-known that the environmentin China is badly in need of improvement.
D.What——What is well-known is that the environmentin China is badly in need of improvement.
仅供参考,O(∩_∩)O~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
C
引导非限制性定语从句,用来指代整个句子(即先行句),意思是“这一点”。这个分句可以位于句首、句中或句末。eg:
As is well known,oceans cover more than 70% of the earth.我们知道,海洋占地球面积的百分之七十以上。
be in badly need of.....急需.......(可作为固定短语)
众所周知,中国的环境急需改善。
引导非限制性定语从句,用来指代整个句子(即先行句),意思是“这一点”。这个分句可以位于句首、句中或句末。eg:
As is well known,oceans cover more than 70% of the earth.我们知道,海洋占地球面积的百分之七十以上。
be in badly need of.....急需.......(可作为固定短语)
众所周知,中国的环境急需改善。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
C
众所周知. 中国的环境质量是急需提高的.
这是As引导的非限制性定语从句,修饰后面的主句,放在主句前面用As,放在主句后面可以用which和as。
众所周知. 中国的环境质量是急需提高的.
这是As引导的非限制性定语从句,修饰后面的主句,放在主句前面用As,放在主句后面可以用which和as。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询