求帮忙翻译成日语,谢谢各位

您在百忙之中写这样一封邮件给我们,我们很感激。感谢您一直以来给予我工作的帮助,至于**的问题,我们知道您也尽力了。请不用介意!在接下来的工作中(包括**),由于我们缺乏经... 您在百忙之中写这样一封邮件给我们,我们很感激。

感谢您一直以来给予我工作的帮助,至于**的问题,我们知道您也尽力了。请不用介意!
在接下来的工作中(包括**),由于我们缺乏经验,可能会遇到很多的问题,希望你能给予更多的帮助。
以后请多多关照。
展开
 我来答
煌吃M
2012-12-20 · TA获得超过1.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:5705
采纳率:0%
帮助的人:3694万
展开全部
????様

いつもお世话になっております。

ご多忙の中メールをいただき、ありがとうございました。

私どもは长い间ご协力をいただいたことも、????については、结果はともかくご尽力くださったことも、心から感谢をしております。

これからにおいては、**を含めて我々にはあまり経験がなく様々な壁にぶつかるかと思います。引き続きご协力いただきますようよろしくお愿い申し上げます。

以上、よろしくお愿いいたします。

-------------------------------------
给你写全了,踏踏实实用吧
黑糖丶Dulcea
2012-12-25
知道答主
回答量:43
采纳率:0%
帮助的人:9.2万
展开全部
お忙しいところこのメールをいただいた、心から感谢しています。
今まで仕事の中でいろいろお世话になりました。xxの问题について、OOさんはもう力を尽くしたことがよく知っています。 気になさらないでください。 次の仕事の中で(xxを含む)経験不足のために、多くの问题にぶつかるかもしれません。より多くの助けを与えていただますようお愿いします。
よろしくお愿いいたします
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2012-12-20
展开全部
お忙しいところこのメールをいただいた、心から感谢しています。
今まで仕事の中でいろいろお世话になりました。xxの问题について、OOさんはもう力を尽くしたことがよく知っています。 気になさらないでください。 次の仕事の中で(xxを含む)経験不足のために、多くの问题にぶつかるかもしれません。より多くの助けを与えていただますようお愿いします。
これからよろしくお愿いいたします。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式