“天行健,君子以自强不息;地势坤,君子以厚德载物。”翻译成英语是什么?

百度网友a928db8
2012-12-20 · TA获得超过584个赞
知道答主
回答量:88
采纳率:0%
帮助的人:89.1万
展开全部
As Heaven’s movement is ever vigorous, so must a gentleman ceaselessly strive along.
另外还有周易的英译本里,和李长全教授 的 译文。
请参考:http://zhidao.baidu.com/question/8605013.html
潘kangning
2012-12-20
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:3270
展开全部
Heaven revolves, the gentleman to unremitting self-improvement; terrain-kun, a gentleman with social commitment
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
笑笑cxp
2012-12-20 · TA获得超过2.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:3194
采纳率:84%
帮助的人:1286万
展开全部
As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection!
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一直都在125
2012-12-20
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:12.3万
展开全部
As heaven maintains vigor through movement, a gentleman should constantly strive for self-perfection; Relief kun, the gentleman to
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式