帮我翻译一个日语句子,谢谢

ドアを开けて、理恵さんがいるのを见て山田さんはびっくりしたそうです。这一句要翻译成下面哪一句:1,打开门,看到理惠在,山田好像吃了一惊2,听说打开门,看到理惠在,山田吃了... ドアを开けて、理恵さんがいるのを见て山田さんはびっくりしたそうです。
这一句要翻译成下面哪一句:
1,打开门,看到理惠在,山田好像吃了一惊
2,听说打开门,看到理惠在,山田吃了一惊
这一句そうです是表示样态的好像,还是表示传闻;
谢谢了
展开
 我来答
tosyohoa1d
2012-12-20 · TA获得超过4964个赞
知道大有可为答主
回答量:1742
采纳率:65%
帮助的人:1347万
展开全部
那要看上下文了 也就是主人公是见到了这一幕 还是听说的这一幕

你翻译成了听说 也就是传闻 但是你要是看到这一幕的话 就要翻译成看到山田好像很吃惊的样子
猪猪字幕_本当
2012-12-20 · TA获得超过2663个赞
知道大有可为答主
回答量:1922
采纳率:0%
帮助的人:2113万
展开全部
翻译成2,そうです表示传闻。
そうです表示样态的话,接续不同,前面的用言要变成连用型,例如
びっくりしそうです
雨が降りそうです
问题が多そうです

而表示传闻的话,前面用连体型。
びっくりしたそうです
雨が降りましたそうです
问题が多いそうです
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式