
希望有懂日文的亲们帮我翻译下这个是什么意思。谢谢!
4个回答
展开全部
やっと:终于
决心(けっしん)ついた:下定决心
もう:已经
何(なに)が来(き)ても动(どう)じない:无论发生什么都不动摇
来周(らいしゅう):下周
猫(ねこ)买(か)い:买猫
整句是:终于下定决心了,无论发生什么这决心都已经不会动摇。下周去买猫。
简单点说就是:终于下定决心了,谁都拦不住我下周去买猫。
决心(けっしん)ついた:下定决心
もう:已经
何(なに)が来(き)ても动(どう)じない:无论发生什么都不动摇
来周(らいしゅう):下周
猫(ねこ)买(か)い:买猫
整句是:终于下定决心了,无论发生什么这决心都已经不会动摇。下周去买猫。
简单点说就是:终于下定决心了,谁都拦不住我下周去买猫。
展开全部
翻译:不管怎么样已经决定了,下周去买猫。
不过感觉日语有点别扭。 比如:动かしない。好像不太对。
不过感觉日语有点别扭。 比如:动かしない。好像不太对。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
终于下定决心了,无论发生什么都不能使我动摇,下周去买猫去。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
终于下定决心了,无论发生什么都不动摇
下周去买猫
下周去买猫
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询