英语语法:you could have fooled me. 意思是:你已经可以愚弄我了?情态动词+完成式感觉不好理解。。

 我来答
nbyoungor
2013-01-15 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:6679
采纳率:0%
帮助的人:3036万
展开全部
是有“sb. could have done sth." 的句型的。比如我们昨天本来是可以买到火车票的。(当时没带钱,迟了两分钟,等等情况)。You could have fooled me. (要不是我事先知道了你的底,要不是当时发生了那件事情)。这其实是虚拟语气条件句,虚拟过去,主句谓语用could/ might 来代替would 罢了。表示一种“情态”意义而已。
sb. could have done sth. 也可以表示“某人本来是可以做某事的”,(因为某种原因,没那么做)。本句从逻辑上,不宜作这种理解。没人会对别人说:你昨天本来是可以愚弄我的。(你怎么不愚弄我呢?)换个人称,就可以这么说了。
查网络,这是一首歌的歌名。可惜只听到歌,没见歌词(酷我中也没有),不知道上下文。再说歌词语言,比较活。不足信。
有一个叫Flicker 的博客(from Yahoo),贴了photo (不可见),下面有这句话,及说明:

1/2/13: You Could Have Fooled Me
We had a pretty warm December except for the final week, and every morning I pass a series of trees at Poplar and Avalon that just went ahead and burst into bloom. After fun with privet removal in the park on Wednesday, I finally pulled over and photographed them. Seems so out of place in January, and yet so beautiful.
本大人要发言
2012-12-22 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:67
采纳率:0%
帮助的人:71.6万
展开全部
楼上翻译的意思,就是”你差点愚弄我了“。你要是直接理解可以是”你能愚弄我“但又是过去的时态所以可以想成”你原本可以愚弄我“。那不就是现在还没有愚弄到的差一点的意思吗?(个人理解然后用比较直接的办法表述出来的不知符不符合语法)
相同类型的你可以换一个简单的句子理解试试:You can do better, 意思就是:你能做的更好。但言下之意就是你现在还做得不够好喽。换成过去的时态就是You could done better.这样就和你给出的句子一样了。can,could有时是可以表示原本应该发生但没发生的事情的。
按自己想法讲的不清楚可以再问我?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
可爱的Reco
2012-12-22
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:9146
展开全部
翻译成“你差点儿愚弄我了”
"could have fooled" 过去完成时。
追问
现在完成
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
zhongyangtony
2012-12-22 · TA获得超过1069个赞
知道小有建树答主
回答量:295
采纳率:0%
帮助的人:81.8万
展开全部
前面是情态动词,后面是have+done结构而已,表被动
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sunxy99
2012-12-23
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:2.7万
展开全部
情态动词+完成式 意思是本应该做某事,实际上这件事没发生
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式