
谁知道晓光の呗这首歌讲述的是个什么故事,有被用在什么游戏里面吗?另外求它的日语歌词和中文翻译歌词
1个回答
展开全部
Sound Horizon在イドへ至る森へ至るイド后半年,发售的第七个故事(7th Story CD)7th
Marchen。“Marchen”在德语中有“童话”的意思。顾名思义,专辑中的内容取材于《格林童话》。
除Revo演唱第一首和最后一首外,其余的七首分别讲述一则童话故事,并由不同的歌姬扮演不同的角色来诠释,七个童话分别代表七宗罪。
晓光の呗是 本专辑的第9首歌,尾声。
歌词在参考资料里也有,1-9首歌都有。这里附注一下:
暁光の呗/曙光之歌
さ よ な ら/再 见
ずっと/我一直
君と/想和你
同じ时间を/同时
生きたかった/活著
然れど/可是
摂理<かみ>は/定理<神>
决して仆たちを赦さないだろう/绝不会原谅我们
几つもの罪/无论背负上
重ねながらも/多少重罪孽
仆达が求めたのは――/我们寻求的——
其れは《恩宠》<ひかり>/是《恩宠<光芒>》
其れは《爱情》<ひかり>/是《爱情<光芒>》
其れは《幸福》<ひかり>/是《幸福<光芒>》
其れは《未来》<ひかり>/是《未来<光芒>》
暗闇の时代<とき>に生まれて/尽管出生在黑暗的时代
尽 君と出逢い/但是 与你相逢
惹かれ合う/与你相恋
其の想い/这思念
死せる後も/到死后
止められずに/也无法停歇
宵闇の呗を集めて/收集暗夜之歌
(森の动物达だけだった)/(只有森林中的动物们)
(うめぇだよ)/(很美味的哦)
(いっただきまーす!)/(我要吃了~!)
(うんっ、私顽张るっ!)/(嗯,我会加油!)
此の墓碑に捧ぐ/奉于此墓碑前
(ドキドキだ)/(心怦怦直跳)
(宝物が隠されているわ……)/(藏著最重要的宝物哟)
(约束を守ってくれたのね)/(你守约了呢)
复讐は谁が为に/复仇是为了谁
(ウフフッ…爱してるわ、メル。)/(嗯哼哼…我爱你哦,梅尔<Mel>)
(寒くない?メル)/(冷不冷?梅尔<Mel>)
モリも/无论<森林>
イドも/还是<井>
七の墓碑铭<Epitaph>となる/都变成了七的墓志铭<Epitaph>
成る程…/原来如此…
そうか…/这样…
この骨が…/我的骨头…
この井戸が仆の…/这井把我的…。
そうだね/是啊
エリーゼ…/艾丽泽<Elize>…
仆达の时代は/我们的时代
もう…终わったんだ…/已经…终结了…
キミが今笑っている/你正欢笑著
眩い其の时代に。/在这光彩夺目的时代。
谁も恨まず/不怨恨任何人
死せることを憾まず/也不因死去而遗憾
必ず其処で逢おう/肯定会在那里相逢吧
<sieben>
<sechs>
<fünf>
<vier>
<drei>
<zwei>
<eins>
Die Totenglocke an ende siebte Zeitalters./复七次奏响的,献给时代的丧钟。
Es verschwinden/冲动已消散——
お母さん<mutti>。/妈妈
ひかり/光
あったかいね。/好暖和哦……
END
Marchen。“Marchen”在德语中有“童话”的意思。顾名思义,专辑中的内容取材于《格林童话》。
除Revo演唱第一首和最后一首外,其余的七首分别讲述一则童话故事,并由不同的歌姬扮演不同的角色来诠释,七个童话分别代表七宗罪。
晓光の呗是 本专辑的第9首歌,尾声。
歌词在参考资料里也有,1-9首歌都有。这里附注一下:
暁光の呗/曙光之歌
さ よ な ら/再 见
ずっと/我一直
君と/想和你
同じ时间を/同时
生きたかった/活著
然れど/可是
摂理<かみ>は/定理<神>
决して仆たちを赦さないだろう/绝不会原谅我们
几つもの罪/无论背负上
重ねながらも/多少重罪孽
仆达が求めたのは――/我们寻求的——
其れは《恩宠》<ひかり>/是《恩宠<光芒>》
其れは《爱情》<ひかり>/是《爱情<光芒>》
其れは《幸福》<ひかり>/是《幸福<光芒>》
其れは《未来》<ひかり>/是《未来<光芒>》
暗闇の时代<とき>に生まれて/尽管出生在黑暗的时代
尽 君と出逢い/但是 与你相逢
惹かれ合う/与你相恋
其の想い/这思念
死せる後も/到死后
止められずに/也无法停歇
宵闇の呗を集めて/收集暗夜之歌
(森の动物达だけだった)/(只有森林中的动物们)
(うめぇだよ)/(很美味的哦)
(いっただきまーす!)/(我要吃了~!)
(うんっ、私顽张るっ!)/(嗯,我会加油!)
此の墓碑に捧ぐ/奉于此墓碑前
(ドキドキだ)/(心怦怦直跳)
(宝物が隠されているわ……)/(藏著最重要的宝物哟)
(约束を守ってくれたのね)/(你守约了呢)
复讐は谁が为に/复仇是为了谁
(ウフフッ…爱してるわ、メル。)/(嗯哼哼…我爱你哦,梅尔<Mel>)
(寒くない?メル)/(冷不冷?梅尔<Mel>)
モリも/无论<森林>
イドも/还是<井>
七の墓碑铭<Epitaph>となる/都变成了七的墓志铭<Epitaph>
成る程…/原来如此…
そうか…/这样…
この骨が…/我的骨头…
この井戸が仆の…/这井把我的…。
そうだね/是啊
エリーゼ…/艾丽泽<Elize>…
仆达の时代は/我们的时代
もう…终わったんだ…/已经…终结了…
キミが今笑っている/你正欢笑著
眩い其の时代に。/在这光彩夺目的时代。
谁も恨まず/不怨恨任何人
死せることを憾まず/也不因死去而遗憾
必ず其処で逢おう/肯定会在那里相逢吧
<sieben>
<sechs>
<fünf>
<vier>
<drei>
<zwei>
<eins>
Die Totenglocke an ende siebte Zeitalters./复七次奏响的,献给时代的丧钟。
Es verschwinden/冲动已消散——
お母さん<mutti>。/妈妈
ひかり/光
あったかいね。/好暖和哦……
END
参考资料: http://baike.soso.com/v22199500.htm
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询