一段合同条款,求翻译

Article7Confidentiality:Non-Circumvention/Non-Disclosure:“Non-Circumvention”willnotbe... Article 7 Confidentiality: Non-Circumvention / Non-Disclosure:
“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all / any connected parties / mandates / intermediaries for either the seller or buyer with seller and buyer being held fully liable for any breach from their side inwhatever manner.
展开
人默默无6923
2012-12-27 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:9451
采纳率:73%
帮助的人:3633万
展开全部
Article 7. Confidentiality: Non-Circumvention / Non-Disclosure:
“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure” of confidential information being applicable to all/any connected parties/mandates/intermediaries for either the seller or buyer with seller and buyer being held fully liable for any breach from their side in whatever manner.
第7条.保密:无规避/无披露
当机密信息“无披露”(原则)适用于买卖双方之一的相关方(或:利益攸关方)/托管方/中介方中之一或全部,且买方卖方要为各自任何违约行为负全责时,“无规避”不与“无披露”并存(即,同时生效、一并执行)。

供参
百度网友650c609
2012-12-27 · TA获得超过406个赞
知道小有建树答主
回答量:172
采纳率:100%
帮助的人:90.9万
展开全部
我认为楼上说的意思差不多了。 个人认为整段看起来还是比较生硬。
但是基本的意思应该是 适用于相关方的保密信息,不能因为“保密性”而规避向其透露该信息。
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jeyh
2012-12-27 · TA获得超过1246个赞
知道小有建树答主
回答量:1608
采纳率:66%
帮助的人:434万
展开全部
条款7 保密性:无欺骗性/保密性
所有/任何与买卖相关的人员/委托管理/中介对机密信息的“保密性”必须负有相应责任,而“无欺骗性”是无法其一起实施的。
更多追问追答
追问
我就是这个不懂了,无欺骗和保密,不是都要的么,为啥无法一起实施

“Non-Circumvention” will not be tolerated with “Non-Disclosure”
追答
上面说的就是无法一起应用,原文的意思直译过来就是这样的。我个人的理解是无欺骗性是说对所有内容都要公开,可是有些机密信息,如技术等是不可能公开的,所以存在这样的问题。请问你这是关于什么的合同。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
您可能需要的服务
百度律临官方认证律师咨询
平均3分钟响应 | 问题解决率99% | 24小时在线
立即免费咨询律师
10586人正在获得一对一解答
成都星星点灯5分钟前提交了问题
深圳蓝天飞翔3分钟前提交了问题
石家庄麦田守望1分钟前提交了问题
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消
还有疑问? 马上咨询35990位在线律师,3分钟快速解答
立即免费咨询律师

辅 助

模 式