
日语 这段对话我翻译的对吗?
甲:あのう、携帯电话が落ちましたよ。乙:ありがとうございます。あれっ、电源が入らなくなっちゃった。翻译:甲:喂,您的手机掉了。乙:谢谢。唉,电池没有了。(前面没有问题,就...
甲:あのう、携帯电话が落ちましたよ。
乙:ありがとうございます。あれっ、电源が入らなくなっちゃった。
翻译:
甲:喂,您的手机掉了。
乙:谢谢。唉,电池没有了。
(前面没有问题,就是不知道「电源が入らなくなっちゃった」是否翻译的准确)望老师赐教。谢谢。 展开
乙:ありがとうございます。あれっ、电源が入らなくなっちゃった。
翻译:
甲:喂,您的手机掉了。
乙:谢谢。唉,电池没有了。
(前面没有问题,就是不知道「电源が入らなくなっちゃった」是否翻译的准确)望老师赐教。谢谢。 展开
7个回答
展开全部
ちゃった原形是ちゃう 就是しまう的略语 表示遗憾 惋惜之类的情绪
这里根据上下文应该是手机摔了一下 拿起来后关机了的意思
甲:那个。。您的手机掉了。
乙:谢谢你。唉?没电了。
这里根据上下文应该是手机摔了一下 拿起来后关机了的意思
甲:那个。。您的手机掉了。
乙:谢谢你。唉?没电了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的理解是 因为手机摔了一下,所以电源自动关闭了(当然有可能是电池掉了,又或者别的原因,电子产品一般不都是不耐摔的嘛)
电源が入る 是接通电源的意思
电源が入る 是接通电源的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
电源が入らなくなっちゃった:没电了。
这里的意思电没有接上,不能显示了。至于是因为电池没电还是摔坏了没有说明。
这里的意思电没有接上,不能显示了。至于是因为电池没电还是摔坏了没有说明。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
电池没在里头了。
电池掉了。电池不见了。
等意思。
电池掉了。电池不见了。
等意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
对,ちゃった=しまった(完了)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询