英文句子翻译一下最好能说明一下
havingasystemofgovernmentinwhichtheindividualstatsofacountryhavecontroltheirownaffair...
having a system of government in which the individual stats of a country have control their own affairs,but are controlled by a central government for national decision,etc
展开
6个回答
2013-01-02
展开全部
有这样一个系统,即一国的自治州可以管控他们自己的事物,但是会被国家中央政府的决定所管控,等等。
这不是一个完整的句子,属于省略句或一个词组。
having a system是主成分,后面都是解释这个主成分的。
of government是主成分的补语。
in which到etc之前是定语从句,解释这个主成分。
这个定语从句是个并列句,But后面省略了主语--the idividual states。
etc是等等的意思。
主成分没有对应的谓语,所以说主句不完整,因此是一个词组或省略句。
这不是一个完整的句子,属于省略句或一个词组。
having a system是主成分,后面都是解释这个主成分的。
of government是主成分的补语。
in which到etc之前是定语从句,解释这个主成分。
这个定语从句是个并列句,But后面省略了主语--the idividual states。
etc是等等的意思。
主成分没有对应的谓语,所以说主句不完整,因此是一个词组或省略句。
2013-01-02 · 知道合伙人教育行家
关注
展开全部
......拥有一个政府体系。在这个政府体系里,各州独立管控自己的事务,而涉及全国的决定则由中央政府来掌控的,等等。
你这一段不是一个完整的句子,除了拼写错误,行文也不很English。如:the individual stats of a country就很罗嗦,but are controlled by a central government for national decision,etc的语义逻辑也不是很清楚。
你这一段不是一个完整的句子,除了拼写错误,行文也不很English。如:the individual stats of a country就很罗嗦,but are controlled by a central government for national decision,etc的语义逻辑也不是很清楚。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
这句话应该翻译为:有这样一种政体,其国家里面的各州事务自行管理,但国家事务由中央政府管辖。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
政府部门成立一个机构,该机构中的各个职业部门各自掌管自己的业务,但所有部门都必须为了国家利益而服从中央政府。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有一个政府里个人数据的国家可以控制自己的事务的系统,但它是由一个中央政府为国家决策
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
有一个系统的政府里个人数据的国家有控制自己的事务,但由一个中央政府为国家决策等
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询