英语翻译帮忙找错,挑毛病,并说理由。谢谢!!(急啊!)

2003年GDP比上年增长13.1%;全社会固定资产投资增长42.1%;外贸出口总额增长37.3%;实际吸收外商直接投资增长60%;地方财政一般预算收入增长30.7%。有... 2003年GDP比上年增长13.1%;全社会固定资产投资增长42.1%;外贸出口总额增长37.3%;实际吸收外商直接投资增长60%;地方财政一般预算收入增长30.7 %。有在建或已签约项目投资总额380多亿元。高效廉洁政府建设初见成效,社会文化各项事业取的重大进展。
In 2003, the GDP of Yunfu increased by 13.1% over the previous year, the total fixed asset investment of the whole society by 42.1%, total value of foreign export by 37.3%, foreign investment in actual use by 60%, and local financial revenue of general budget by 30.7%. Contracted investment projects and those under construction have reached a value of over 38 billion RMB Yuan. High efficient and upright government system has come into being. Great progress has been achieved in social and cultural undertakings.
大家看看这段英语翻译的语言,用词,表达,语法等是否有问题,是否准确地道。如果大家有更好的表达,希望可以说说,O(∩_∩)O谢谢!
展开
过剩的咖啡
2013-01-03 · 超过47用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:87
采纳率:0%
帮助的人:40.6万
展开全部
In 2003 GDP up by 13.1% over the previous year; The whole society fixed asset investment growth 42.1%; Foreign trade exports increased by 37.3%; The actual foreign direct investment growth 60%; Local financial general budget revenue growth of 30.7%. There are under construction or has signed a project with a total investment of more than 380 one hundred million yuan. Efficient initial achievements in the building of a clean and honest government, social and cultural undertakings of the significant progress.
希望能帮到你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Godfrey777
2013-01-04 · TA获得超过9594个赞
知道大有可为答主
回答量:8884
采纳率:70%
帮助的人:3244万
展开全部
In 2003, Yunfu’s GDP increased by 13.1% over the previous year, total investment in fixed asset by 42.1%, gross foreign export value by 37.3%, actual absorbed FDI (foreign direct investment) [in actual use实际利用] by 60%, and general budget revenue for local public finance by 30.7%. The total investment in on-going and contracted projects exceeds RMBY38 billion. Initial success has been achieved in construction of an efficient and clean-handed government, and remarkable progress made in various social and cultural undertakings.
【仅供参考】
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
YaaaaaaaaAaNg
2013-01-04 · 超过19用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:82
采纳率:0%
帮助的人:62.3万
展开全部
High efficient 应该是highly efficient吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式