请高手帮我翻译英文,不要翻译工具翻出来的,急,谢谢

由于春节假期,工厂很多员工都是四川,湖南等比较远的员工,这些员工都要回家过年,到3月份才会陆陆续续返厂上班,4月份的时候,才能保证所有员工到厂正常工作,工作也才是正常的生... 由于春节假期,工厂很多员工都是四川,湖南等比较远的员工,这些员工都要回家过年,到3月份才会陆陆续续返厂上班,4月份的时候,才能保证所有员工到厂正常工作,工作也才是正常的生产。为了让这次COC审核更完善,所以,我们肯请能把审核安排在4月23号,谢谢
谢谢亲们的回答,另外我想加一句
由于4月1号到15号之间,工厂有个不通知的审核,为了避免两次审核在一起,所以想请把审核安排在4月15号之后,这个怎么翻译?
展开
 我来答
ha020910
2013-01-05 · TA获得超过140个赞
知道答主
回答量:154
采纳率:0%
帮助的人:68.4万
展开全部
Due to the Chinese New Year Holiday, many of the factory's workers(employees) are going home, and since many of the workers(employees) are from places really far, such as Sichuan and Hunan, they could only come back at about March. Therefore, we could only guarantee that all workers(employees) will be back and the factory will be operating normally by April. For the COC Audit to be more complete, we would like to ask for the audit to take place at April 23rd. Thank you.
COC审核我不知道该怎么说,你应该有专业的词吧~~
我目前吧“审核”二字翻译为“Audit”, 意思也对,但如果你有专业的词,请拿来替代
workers -- 工人
employees -- 员工

你可以随便选一个

由于4月1号到15号之间,工厂有个不通知的审核,为了避免两次审核在一起,所以想请把审核安排在4月15号之后,这个怎么翻译?:

Considering that from April 1st to April 15th, there will be a non-notified audit happening in the factory, we would ask that the COC Audit to take place after April 15th, in order to avoid the two audits happening at the same time.
来自:求助得到的回答
wanglinmin1992
2013-01-04
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:4.9万
展开全部
Due to the Chinese New Year Holiday, many employees who are from far places, such as Sichan and Hunan, are going home during the break, and are unable to return to the factory until March. The attendance of all employees and the normal operations of the factory will be guaranteed by April. Therefor, for the accuracy and completion of COC Assessment, we petition that the COC Assessment will be scheduled on April 23rd. Thank you.

用了更加正式的句式,望采纳。
那个COC审核,我百度了一下,审核的内容是不是检查厂里安全设施达不达标等等之类的,我把审核理解为“评估”,但愿老外能懂。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
曼舞一江冬
推荐于2018-05-22 · TA获得超过5992个赞
知道大有可为答主
回答量:2326
采纳率:9%
帮助的人:735万
展开全部
Hi, there
During Spring festival in our factory most of employees whose come from a far away like Si chuan and Hu nan must go home on holiday.they will gradually back to work until March. Exactly, we can ensure all staffs back to work in April at that time our factory could be running normaly.For this reason we asked you schedule the audit on 23th April in order to make the COC dudit more perfect.
Thanks.

补充翻译:
owing to a pop audit in our factory between 1st to 15th April we would like to ask you schedule the audit after 15th in order to avoid two audit overlap.
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
Godfrey777
2013-01-04 · TA获得超过9587个赞
知道大有可为答主
回答量:8884
采纳率:70%
帮助的人:2561万
展开全部
Dear Sir/Madam,
In consideration of the fact that during the Spring Festival holidays, many of the employees who are from remote areas like Sichuan and Hunan, will have to go home for the Chinese Lunar New Year, and will be back for work one after another in March. Not until April, in fact, will the factory's normal work and production be guaranteed. Therefore, you are kindly requested to arrange the COC Audit on 23rd April so that it could be carried out perfectly.
Looking forward to your kind consideration.
Thanks you with best regards.
Yours truly,
xxx
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
789654哈
2013-01-04 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:101
采纳率:0%
帮助的人:46.1万
展开全部
Dear Manager
Most of our factory workers come from distant provinces such as Sichuan, Hunan and others.
Dawn of Spring Festival, they would return home and enjoy the New Year with their family during the holiday. May be till March, the staff would gradually come back for work. And the earlist date is April that we could guarantee the normal production. In order to achieving an effective result, we suggest that the COC Audit could be arranged at April 23.
Thanks for your understanding.
Happy new year and sending my best wishes.
Faithfully
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式