此句成分分析及具体翻译谢谢!详细点!

Itsuddenlydawnedonmethatthisexpresswasnotroaringdownthelineatninetymilesanhour,butbar... It suddenly dawned on me that this express was not roaring down the line at ninety miles an hour, but barely chugging along at thirty. 展开
菜薹子
2013-01-08
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:11.2万
展开全部
it 做形式主语,but 后面的句子是对that从句的伴随状语。
译:我突然明白,这列快车并非以每小时九十英里的速度行驶,而是以每小时三十英里的速度缓慢地前行。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
我爱李春霞123
2013-01-07 · 超过22用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:213
采纳率:0%
帮助的人:86.4万
展开全部
先说主谓宾:
主语是it 做了形式主语,真正的主语是that后面的全部句子,为了避免头重脚轻所以用了it,谓语是dawned on
宾语是me
从句分析
chugging是与roaring down并列的然后用了副词barely修饰chugging.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
昌昕常0D
2013-01-07 · TA获得超过1100个赞
知道小有建树答主
回答量:1448
采纳率:0%
帮助的人:456万
展开全部
真辛苦啊,要老师的同学
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式