看看这个英语句子 为什么用这个单词
Manypeoplediefortheirrevolutionarycause.为什么要用cause不用course...
Many people die for their revolutionary cause. 为什么要用cause 不用course
展开
展开全部
cause有事业目标的意思,而course是课程, 进程的意思,不符合语境
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
cause是原因、引起的意思,而course是过程、运行的意思。这句话是说人们死亡的原因而不是过程
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
意思不一样,cause是原因,可以做名词
course是课程,进程
比较就知道了
course是课程,进程
比较就知道了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
career: 生涯,一生的历程,伟大的事业。如
1.She chose a career in politics.她选择了一生从事政治事业
2.Looking back on the successful career of our company, we all feel excited.
回顾我们公司成功的经历,我们大家都恨兴奋。
cause事业,极力维护支持的目标。 如
1.He fought for the republican cause in the civil war.他在内战中为共和国事业而战。
2.Her life was devoted to the cause of justice.她为正义事业而献身
3.He devoted himself to the cause of education by teaching nearly 60 years
他从事教书近60年,把自己投身于教育事业
1.She chose a career in politics.她选择了一生从事政治事业
2.Looking back on the successful career of our company, we all feel excited.
回顾我们公司成功的经历,我们大家都恨兴奋。
cause事业,极力维护支持的目标。 如
1.He fought for the republican cause in the civil war.他在内战中为共和国事业而战。
2.Her life was devoted to the cause of justice.她为正义事业而献身
3.He devoted himself to the cause of education by teaching nearly 60 years
他从事教书近60年,把自己投身于教育事业
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
简单说,意义不同嘛,虽然两个是近似词
原文表达的是,很多人为革命事业献身。
原文表达的是,很多人为革命事业献身。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询