日语问题 お姫 お嬢 的区别是什么?

お姫お嬢的区别是什么?... お姫 お嬢 的区别是什么? 展开
 我来答
晴晴知识加油站
高能答主

2019-08-21 · 让梦想飞扬,让生命闪光。
晴晴知识加油站
采纳数:3595 获赞数:661244

向TA提问 私信TA
展开全部

お姫、お嬢的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同。

一、指代不同

1、お姫:大小姐。

2、お嬢:令爱。

二、用法不同

1、お姫:敬辞、他人を旁神敬称する娘で、相手の娘を呼ぶことが多いです。『京本通俗小说・摺玉観音』によると、虞侯は「何でもない、闲问は个」と言う。郡王かごを见に来た人は、お嬢様ですか?诏を待って、「拙女こそ、三口までです。」

2、お嬢:家族の中のメンバーで、亲子の中の女性の子供です。継子とは、配偶者と前夫、前妻または他の人が生んだ娘のことかもしれません。「千金」という言叶は、他人の娘を敬远する言叶として使われることもあります。

三、侧重点不同

1、お姫:有地位人家的小姐运脊亏。

2、野陪お嬢:并不以其地位为限的任何人家里的女儿。

yezi1950
推荐于2017-09-03 · TA获得超过22.3万个赞
知道顶级答主
回答量:4.3万
采纳率:89%
帮助的人:1.1亿
展开全部
お姫様和お嬢様的区别主要是阶级上的。

お姫様(おひめさま),在日语中的解释是“塌好皇室から公卿、将军家、大名など高贵な身分にあった人の息女の敬称”,也就是指有身份、有地位人闹判家的小姐、乃至王公的女儿。

お嬢様(おじょうさま)团弯铅,在日语中的解释是“他人の娘の敬称”,这个词是一个对别人家女儿的普遍称呼,运用较广泛,并不以其地位为限。

在大多数情况下,对于别人的女儿都是使用普通的“お嬢様”这个敬语。
而“お姫様”这个词在江户时代以后还发生了一些变异,一些“游女(风俗嬢)”也被如此称呼;另外母亲对于处于婴儿期、极为可爱的小女儿也可以以此称呼。
现代社会经常能看到这个词的地方则只有童话故事和少女幻想漫画了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
紫枫血
2013-01-10 · TA获得超过166个赞
知道小有建树答主
回答量:229
采纳率:0%
帮助的人:147万
展开全部
前者是公主的意思,后者一般毕薯乎翻译为“小姐”,既可手悉以表示对年轻女孩的尊称(比如用手纤来称呼别人的女儿等),也可以用来直接称呼地位比较高的年轻女性
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tentacsam
2013-01-10 · TA获得超过4768个赞
知道大有可为答主
回答量:2240
采纳率:0%
帮助的人:811万
展开全部
「姫」は武家の「娘」・・八重垣友漏姫とか时姫とか深窓の令嬢ですよね・・
「嬢」は大家の「娘」・・羡卖お染とかじゃないの。

お嬢:姑娘

お姫:

1.姑娘
2.小姐,公主
3.小,可爱的

お姫比お嬢更高贵。古代用的多。现代一般都用「お嬢様」

请参考。兄告逗
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
shik64
2013-01-10 · TA获得超过150个赞
知道答主
回答量:85
采纳率:0%
帮助的人:35.6万
展开全部
お姫 是(贵人的改答)女腊肢儿,小姐,公主,姑娘,对未婚女子的美称
お嬢 是对他人轮歼世女儿的敬语,是令爱,令媛,您的女儿

以上是词典里对两个词的解释,个人感觉古时候的贵人家的小姐用お姫様
的多,现代的话一般用お嬢
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式