求翻译,下面是一段合同中的语句:

Itistheintentofthepartiesthatincaseanyoneormoreoftheprovisionscontainedhereundershall... It is the intent of the parties that in case any one or more of the provisions contained hereunder shall be held to be invalid or unenforceable in any respect, such invalidity or unenforceability shall not affect the other provisions of this Agreement and this Agreement shall be construed as if such invalid or unenforceable provision had never been contained herein. 展开
百度网友3a6c6f2
2013-01-11 · TA获得超过969个赞
知道小有建树答主
回答量:384
采纳率:100%
帮助的人:329万
展开全部
合同双方同意,假如本合同中的某条或者数条 条款在任何方面是无效的或者不能强制执行的,此类无效且不能强制执行的条款不影响本合同其他条款的执行,同时应该认为那些无效且不能强制执行的条款从未存在过,以此对本合同进行解释和执行。
深挚且如意丶焰火8
2013-01-11 · TA获得超过105个赞
知道答主
回答量:125
采纳率:0%
帮助的人:67万
展开全部
当事人的意图是,万一任何一个或多个包含在下面的规定,在任何方面都被认为是无效的或不能强制执行的,这样的“无效”或“不可执行”将不影响这份协议中另一方的规定,并且这份协议会被理解为犹如这样“无效的规定”或“不可执行的规定”永远不会被包含在这儿。
注:provision n.规定,复数形式为provisions
invalid adj.无效的,invalidity n.无效
unenforceable adj.不能强制执行的,unenforceability n.不可执行
be construed as 被理解为
hereunder adv.在下面,herein adv.在这方面,于此
in any respect 在任何方面
自己翻译的,希望能帮上忙。
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天高海哥
2013-01-11 · TA获得超过260个赞
知道小有建树答主
回答量:480
采纳率:50%
帮助的人:318万
展开全部
谷歌翻译
它的意图是各方的情况下,任何一个或多个项下的规定,应认定为无效或在任何方面的不可执行,
这样的无效或不可执行,不得影响本协议及本协议的其他规定,应解释为该无效或不可执行的条款从未所载。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
萍萱可
2013-01-11 · TA获得超过261个赞
知道答主
回答量:91
采纳率:0%
帮助的人:43.3万
展开全部
双方的意图在于,对于任何一个或更多的条款不予认为是无效的或不可执行的,在任何方面,该等无效或不可执行性不得影响本协议的其他条款及本协议应被解释为如果这样无效的或不可执行的条款从未此中。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式