帮忙翻译一下英语句子
Thelightfromthebusmoveduncertainlydowntheroaduntilfinallythetwovaguecirclescaughtsome...
The light from the bus moved uncertainly down the road until finally the two vague circles caught some indistinct object on the side of the road where it curved out in front,
主要是where it curved out in front 这句不懂 望大神翻译
如果是用自动翻译然后复制粘贴过来的就不用了
谢谢
我自己翻译的前半句都比自动翻译出来的好 展开
主要是where it curved out in front 这句不懂 望大神翻译
如果是用自动翻译然后复制粘贴过来的就不用了
谢谢
我自己翻译的前半句都比自动翻译出来的好 展开
7个回答
展开全部
巴士的灯光随着路(的起伏)也在不确定地(上下)移动着,直到最终两团车灯的晕圈照到了路边一些不明物体,这些物体就在前面,呈曲线形(散落)在(巴士)外面。
谢谢!就是根据这段话理解的。不过我有一个疑问:some indistinct object 中的object应该是复数,后面的where it curved out in front 这个状语从句中,it 作 形式主语,代表 some indistinct object 好像不太合适。但后来一想,是一团东西,人在车里面也看不清,虽然用了some,但是也是一整团,用it也说的过去。
整个翻译是根据句子来理解的,如果不合适,请您自行取舍。
希望再次为您解答。
谢谢!就是根据这段话理解的。不过我有一个疑问:some indistinct object 中的object应该是复数,后面的where it curved out in front 这个状语从句中,it 作 形式主语,代表 some indistinct object 好像不太合适。但后来一想,是一团东西,人在车里面也看不清,虽然用了some,但是也是一整团,用it也说的过去。
整个翻译是根据句子来理解的,如果不合适,请您自行取舍。
希望再次为您解答。
展开全部
我的理解上好像意思是:汽车发出的灯光照在地上直到最后成为两团模糊的光圈,捕捉到了前方马路转弯处边上的不明物体。
英语不好。。哈哈
英语不好。。哈哈
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
光从巴士不确定性的道路直到最后2模糊界引起了一些模糊的物体在路边,在它弯在前线,
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“巴士灯在路边发现不明物体,那东西在前方蜷成一团”?
要是有上下文看着可能好理解点。
要是有上下文看着可能好理解点。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
从车上传来的光线不确定地沿着路(向前),直到最后,当它前面弯曲了,两个模糊的圈子里抓住了一些在路边的模糊的对象。
额。。。有点绕嘴。。。
额。。。有点绕嘴。。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
where it curved out in front
在前面的哪里转弯
【不太确定对,我自己翻译的。】
在前面的哪里转弯
【不太确定对,我自己翻译的。】
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询