描述织田信长,丰臣秀吉和德川家康的俳句 5
3个回答
展开全部
信长:
ほととぎす肯鸣く 杀したのが汝矣岛(ヨイド
秀吉:
ほととぎす肯鸣く 文章の追いつめて汝矣岛(ヨイド
家康:
ほととぎす肯鸣く まちの汝矣岛(ヨイド
-------------------------------------羞耻的分割线-------------------------------------
闲极无聊,最近又用翻译器重新修改一下,事先说好我本来就不是专业的,喜欢的请拿走,不喜欢的就算了:
信长:
ホトトギスは鸣かないで、杀してもいいです
秀吉:
ホトトギスは鸣かず、迫ってもいいです
家康:
ホトトギスは鸣かずに待てばいいです
ほととぎす肯鸣く 杀したのが汝矣岛(ヨイド
秀吉:
ほととぎす肯鸣く 文章の追いつめて汝矣岛(ヨイド
家康:
ほととぎす肯鸣く まちの汝矣岛(ヨイド
-------------------------------------羞耻的分割线-------------------------------------
闲极无聊,最近又用翻译器重新修改一下,事先说好我本来就不是专业的,喜欢的请拿走,不喜欢的就算了:
信长:
ホトトギスは鸣かないで、杀してもいいです
秀吉:
ホトトギスは鸣かず、迫ってもいいです
家康:
ホトトギスは鸣かずに待てばいいです
展开全部
妄想学生会里有。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日本人喜欢用喂养的杜鹃不肯鸣叫时主人采取的对策来衡量政治家治世的手法。性格暴躁且独断专行的织田信长的办法是“杜鹃不肯啼,杀之可矣!”急功近利的丰臣秀吉则采用“杜鹃不肯啼,逼之可矣”。只有沉稳能忍的德川家康采用“杜鹃不肯啼,待之可矣”的宽容态度。
日语原文的话。。。不懂日语,翻译实在无力,谷歌翻译也不算太靠谱
日语原文的话。。。不懂日语,翻译实在无力,谷歌翻译也不算太靠谱
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询