
英语翻译专业,大一新生,学习方法,高悬赏分
我是英语翻译专业的大一生,打算走口译方向,以后考研。问题比较多~~悬赏也不少哦~~最好是有经验的研究生学姐学长,帮个忙认真回复吧!会追加分的!1.推荐下二外吧(法,德,葡...
我是英语翻译专业的大一生,打算走口译方向,以后考研。 问题比较多~~悬赏也不少哦~~最好是有经验的研究生学姐学长,帮个忙认真回复吧!会追加分的!
1.推荐下二外吧(法,德,葡,日,韩)
2. 笔记应该如何做,求详细。
3.现在我的方法是循序渐进,你的方法是什么?我想知道该如何培养学习英语的思路。
4.你眼中的语法的重要性
5.我的口语不算好,同学说我一口东北英语,你如何练口语?口语角?录音跟读?
6.这个专业都有什么证? 展开
1.推荐下二外吧(法,德,葡,日,韩)
2. 笔记应该如何做,求详细。
3.现在我的方法是循序渐进,你的方法是什么?我想知道该如何培养学习英语的思路。
4.你眼中的语法的重要性
5.我的口语不算好,同学说我一口东北英语,你如何练口语?口语角?录音跟读?
6.这个专业都有什么证? 展开
展开全部
1.法或者德很流行,但是葡萄牙语是小语种,你若有本事学精考个级,将来会有大用处
2.妹纸,我以学过同声传译的身份告诉你哦,用不着那么多笔记,笔记最多就是记录你不会的你不懂得,用来帮助你恢复记忆,但是相信我,不管你记多少,你都不会记住百分之百的,你又不是电脑。翻译最重要的是多实践。一开始犯错都不叫错,叫积累。灵活一点,多看多听多说。不管你是笔译还是口译,你的母语要好,多练文笔,多练演讲,中文同样重要,翻译的四不像你再怎么读得懂英文都等于零。
3.多看书,多看电影,轻松点
4.语法好可不是你答题得一百分,是你翻译出来的句子不要出错,我个人人为做到这点才是语法好,鄙视那些做题都是满分但是一张嘴he she 不分,复数不带s,第三人称动词没变化,过去式完成时用得一塌糊涂人。考试再好,没用!
5.你管什么口音,我就见过口音很重但是翻译一样很好的人,先做到熟练,然后慢慢跟读模仿纠正,记住最重要的是流畅,而不是精雕玉琢的口音,半天磕磕绊绊翻译的不通顺。
6.中国有很多翻译证,笔译口译,初中高级,慢慢报吧,我个人觉得除了高级都没什么用,依你以后的职业规划而定吧。
2.妹纸,我以学过同声传译的身份告诉你哦,用不着那么多笔记,笔记最多就是记录你不会的你不懂得,用来帮助你恢复记忆,但是相信我,不管你记多少,你都不会记住百分之百的,你又不是电脑。翻译最重要的是多实践。一开始犯错都不叫错,叫积累。灵活一点,多看多听多说。不管你是笔译还是口译,你的母语要好,多练文笔,多练演讲,中文同样重要,翻译的四不像你再怎么读得懂英文都等于零。
3.多看书,多看电影,轻松点
4.语法好可不是你答题得一百分,是你翻译出来的句子不要出错,我个人人为做到这点才是语法好,鄙视那些做题都是满分但是一张嘴he she 不分,复数不带s,第三人称动词没变化,过去式完成时用得一塌糊涂人。考试再好,没用!
5.你管什么口音,我就见过口音很重但是翻译一样很好的人,先做到熟练,然后慢慢跟读模仿纠正,记住最重要的是流畅,而不是精雕玉琢的口音,半天磕磕绊绊翻译的不通顺。
6.中国有很多翻译证,笔译口译,初中高级,慢慢报吧,我个人觉得除了高级都没什么用,依你以后的职业规划而定吧。
展开全部
1、韩语不要学,中国有个朝鲜族,他们的母语就是韩语,所以现在很多韩语翻译都比不过他们,学了韩语也没多大用处;就日语而言,日语入门简单,越学越难,因为语法太零碎了;法语的话发音比较难,所以建议选小语种葡。
2、口译做笔记的话,可以推荐你本书,《英语口译笔记法实战指导》,吴钟明主编的,是一本专门教授口译笔记的书。
3、口译是以笔译为基础的,要想做好,就必须大量的阅读、背诵,精通数百篇文章,厚积薄发,才能在口译时做出快速反应。
4、如果你语感好,语法完全可以不用管。
5、找一部美剧或电影,来回反复的看7遍,模仿剧中人说话,可以起到纠正口音的效果。
6、上海高级口译证书
2、口译做笔记的话,可以推荐你本书,《英语口译笔记法实战指导》,吴钟明主编的,是一本专门教授口译笔记的书。
3、口译是以笔译为基础的,要想做好,就必须大量的阅读、背诵,精通数百篇文章,厚积薄发,才能在口译时做出快速反应。
4、如果你语感好,语法完全可以不用管。
5、找一部美剧或电影,来回反复的看7遍,模仿剧中人说话,可以起到纠正口音的效果。
6、上海高级口译证书
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询