谁能帮我翻译一段日语吗?拜托了、不要用翻译器 谢谢啦

这几个月期间,我渐渐习惯了朝九晚五的生活。这是第一次与社会接轨踏上工作的岗位,开始与以往完全不一样的生活。每天在规定的时间上下班,上班期间惹认真准时的完成自己的工作任务。... 这几个月期间,我渐渐习惯了朝九晚五的生活。这是第一次与社会接轨踏上工作的岗位,开始与以往完全不一样的生活。每天在规定的时间上下班,上班期间惹认真准时的完成自己的工作任务。不能随便对待,虽说工作任务不重,但是细节很多要仔细认真。还好在学校有学习文秘这门课程。基本上还是知道的。我的工作就是协助上级处理一些日常事务工作。总结了以下几点: 展开
 我来答
匿名用户
2013-01-17
展开全部
この数ヶ月间、朝九时から午後五时まで通勤する生活はだんだん惯れてきた。初めて社会に出て、仕事を勤め、昔と完全に违う生活をすごし始めた。毎日规定の时间に会社に进出している。まじめに自分の任务を完成し、任务は重くないけど、まじめ二やら无ければいけない。幸いのことに、学校で秘书のコースを受けた。私の仕事は上司の手伝いとして、日常的な事务を処理する。以下の点をまとめた。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
包绮楣0T
2013-01-17 · 超过25用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:97
采纳率:0%
帮助的人:66.3万
展开全部
この数カ月间で、朝九时から午後五时までの生活はだんだん惯れてきた。初めて社会との接触するポジションなので、今までの生活とぜんぜん违った。毎日予定の时间で通勤、几帐面で任された仕事をする。决してふざけたことない。仕事は重いとは言えないけど、繊细なとこに気を付けなくちゃ。おかげで、学校で秘书の课程も勉强したんで、そもそもわかる。私の仕事は日常的な事务に目上の方を手伝うこと。まとめていうと。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
ppaimabel
2013-01-17 · TA获得超过2764个赞
知道大有可为答主
回答量:1836
采纳率:0%
帮助的人:440万
展开全部
この期间に、私はだんだん毎日朝から夜まで働いく生活が惯れた。これは私が初めて社会人として、以前と全然违う生活で始まる。毎日同じ様な时间に出勤、退勤。仕事は难しくないけれども、気軽にならない様、真面目に上司から任せた任务を时间の通りに完成しました。学校で秘书の课程を勉强した良かったが、仕事に役立ちだ。私の仕事は上司に补佐して、日常の事务を処理することだ。以下の几つ缠めだ:
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
129sunhui
2013-01-17 · TA获得超过484个赞
知道小有建树答主
回答量:273
采纳率:0%
帮助的人:91.3万
展开全部
希望能够帮到你。

この数ヶ月をかけて、朝9:00~17:00までの勤务生活にだんだんなれてきました。
自分にとっては 今までの生活とはぜんぜん违って、初めて社会人として働く経験です。
毎日决められた时间に出勤したり、自分の业务任务を完成したりすることで、非常にいい経験だと思います。业务负担があんまりふかくないけど、细かいところまで确认しなければならないことを心より认识しており、慎重に対応させていただいております。
幸いに学校では秘书のコースを受けたことがあって、基本的なことは分かっております。

自分の业务は上司のアシスタントとして、日常の事务业务に协力することです。それを以下の数点に缠めてみました。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式