帮我把这句话翻译成英文吧 感谢!
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去...
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
展开
4个回答
展开全部
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
There is no sun in the sky of my mind. It is always with nights by not dark, as there is something replacing the sun. Although it is not as bright as the sun, it is enough for me. With this beam of light, I can turn the nights into days. I have never had the sun, so I am not afraid of losing it.
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。
There is no sun in the sky of my mind. It is always with nights by not dark, as there is something replacing the sun. Although it is not as bright as the sun, it is enough for me. With this beam of light, I can turn the nights into days. I have never had the sun, so I am not afraid of losing it.
您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。
展开全部
百度翻译的结果:
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
Without the sun, my sky is always dark night, but was not dark, because something instead of the sun. Although it's not so bright, but enough for me. With the light, I was able to take the night as during the day. I never had the sun, so afraid of losing.
谷歌翻译的结果:
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
No sun in my sky, always the night, but not dark, because there is something instead of the sun. Although there is no sun so bright, but enough for me. With this light, I would be able to the night as during the day. I have never had the sun, so afraid of losing.
有道翻译的结果:
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
My sky without the sun, always the night, but not dark, because there are things instead of the sun. Although there is no the sun so bright, but is enough for me. With the light, I will put the night as the day. I have never had the sun, so afraid of losing.
以上就是你要的答案!!!希望对你有所帮助,再见~~~
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
Without the sun, my sky is always dark night, but was not dark, because something instead of the sun. Although it's not so bright, but enough for me. With the light, I was able to take the night as during the day. I never had the sun, so afraid of losing.
谷歌翻译的结果:
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
No sun in my sky, always the night, but not dark, because there is something instead of the sun. Although there is no sun so bright, but enough for me. With this light, I would be able to the night as during the day. I have never had the sun, so afraid of losing.
有道翻译的结果:
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。
My sky without the sun, always the night, but not dark, because there are things instead of the sun. Although there is no the sun so bright, but is enough for me. With the light, I will put the night as the day. I have never had the sun, so afraid of losing.
以上就是你要的答案!!!希望对你有所帮助,再见~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我的天空里没有太阳,总是黑夜,但并不暗,因为有东西代替了太阳。虽然没有太阳那么明亮,但对我来说已经足够。凭借着这份光,我便能把黑夜当成白天。我从来就没有太阳,所以不怕失去。 Without the sun, my sky is always dark night, but was not dark, because something instead of the sun.Although it's not so bright, but enough for me.With the light, I was able to take the night as during the day.I never had the sun, so afraid of losing. 望采纳~~~~
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
My sky without the sun, always the night, but not dark, because there are things instead of the sun. Although there is no the sun so bright, but is enough for me. With the light, I will put the night as the day. I have never had the sun, so afraid of losing
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询