请帮忙翻译一下这段文字吧。翻译成中文

Thisisyourpersonalkey,donotdiscloseittoanyonethatyoudonottrust,donotembeditinscriptso... This is your personal key, do not disclose it to anyone that you do not trust, do not embed it in scripts or software from which it can be easily retrieved if you care about its confidentiality. Please note that the request rate limits of the public API actually apply to the tuple (IP address, key), hence, software developers can make use of the key in their releases without any problem because each of their users will be subjected to and independent request rate counter.
百度、谷歌、必应貌似翻译出来的都不通顺。如果可能的话,请帮忙润色一下。我只翻译出了第一句。第二句实在看不懂。
This is your personal key, do not disclose it to anyone that you do not trust, do not embed it in scripts or software from which it can be easily retrieved if you care about its confidentiality.

这是您的私人密钥,如果您担忧密钥的机密性的话,请不要将密钥透漏给不信任的人,也不要嵌入到脚本或者软件中,因为它很容易被检索出来。

[也不知道翻译的对不对]
展开
hardingsky
2013-01-18 · TA获得超过5.1万个赞
知道大有可为答主
回答量:4900
采纳率:50%
帮助的人:3285万
展开全部

This is your personal key, do not disclose it to anyone that you do not trust, do not embed it in scripts or software from which it can be easily retrieved if you care about its confidentiality. 

这是您的个人密匙,如果你在意此密匙的保密性,请勿将此密匙透露给任何你不信任的人,也请勿将此密匙嵌入可轻易被检索的脚本或软件中。 

(你翻译的前面没问题,“容易被检索”是做定语,修饰“脚本或软件”的)

 

Please note that the request rate limits of the public API actually apply to the tuple (IP address, key), hence, software developers can make use of the key in their releases without any problem because each of their users will be subjected to and independent request rate counter.

请注意对公共接口的请求速率极限是适用于元组(IP地址、密匙)的,因此,软件开发者在其发布的软件版本中可以使用此密匙,并不会产生任何问题。这是因为他们软件的每位用户都受此约束,并可独立对速率计数器发出请求。

 

  • rate limits - 速率极限

  • releases - 软件发布的各版本

  • rate counter - 速率计数器

 

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。

若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。

人默默无6923
2013-01-18 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:9451
采纳率:73%
帮助的人:3629万
展开全部

This is your personal key, do not disclose it to anyone that you do not trust, do not embed it in scripts or software from which it can be easily retrieved if you care about its confidentiality. Please note that the request rate limits of the public API actually apply to the tuple (IP address, key), hence, software developers can make use of the key in their releases without any problem because each of their users will be subjected to independent request rate counter.

此即您的个人密码,如需保密,请勿透露给不相信的人,也别放进容易查到的脚本或软件里。务请注意,公共应用程序接口(API)的申请速率限制实际用于(多)元组(即IP地址,密钥);这样的话,因为他们每位客户均受独立申请速率计数器(统计、约束),故软件设计人员可以在其发布(版本中)用到本密码,这不存在任何问题。

 

  • API,Application Program Interface,公共应用程序接口

  • IP,Internet Protocol,互联网协议

 

供参

本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
平实还悉心灬繁星j
2013-01-18 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:168
采纳率:0%
帮助的人:100万
展开全部
这是你的个人密钥,如果你在意这个密钥的保密性,那么请不要将其给任何你不信任的人看,也不要将它嵌入可以很容易被检索到的脚本或软件。请注意,公共API的所需流量限制实际上适用于元组(IP地址、密钥),因此,软件开发人员可以在他们的释放中利用密钥而不会有什么问题,因为他们的每一个用户将受制于且独立于所需的流量计数器。(有专业术语,可能不准确,仅供参考)

纯手工翻译还望采纳·元培在线翻译直通车奉上
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友fac2a00
2013-01-18 · TA获得超过128个赞
知道答主
回答量:65
采纳率:0%
帮助的人:55.4万
展开全部
第一句你翻译的很地道了,我就接着翻译后面,给你个参考

还请注意到公共API 的需求速率极限实际上适用于/应用到元组/重数(IP 地址,密匙)

因此,软件开发商可以在无限制且无任何问题的情况下充分利用这些密匙,因为每一个密匙的用户都将服从于此,并且独立请求速率计算器。

看最后一句话怎么都看不明白的。因为在我印象中 be subject to 一直都是服从....,遭受.... 这两个意思为准。而 be independent to 则是 独立..... 感觉又要服从又要独立,有点自相矛盾。后来才看清 be subject to 省略了服从对象密匙(对不对呢?)。也只能翻译到这种程度。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
宜溶03e
2013-01-18
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:18.9万
展开全部
这是您的私人密码,如果您担忧其机密性的话,请不要透露给任何您不信任的人,也不要把它嵌入脚本或软件,因为它可以很容易地被他人检索到。请注意公共 API 的速率限制实际上适用于元组 (IP 地址、 密码),因此,此密钥在软件开发人员的版本中不会产生任何问题,因为每个用户将会接受和独立的请求速率计数器。

亲,请采纳哦,是一个字一个字敲出来的~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(6)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式