请英语高手帮帮忙,帮我翻译一下这些文字,不要网上在线翻译的,谢谢了,很急
在解决商务契约纠纷方面,中西方有着更大的差异。中国文化习惯于回避从法律上考虑问题,而是着重于从伦理道德上考虑问题。“伦理至上”的观念始终占据着重要地位,一旦发生纠纷和争端...
在解决商务契约纠纷方面,中西方有着更大的差异。中国文化习惯于回避从法律上考虑问题,而是着重于从伦理道德上考虑问题。“伦理至上”的观念始终占据着重要地位,一旦发生纠纷和争端,首先想到的是如何赢得周围舆论的支持,崇尚“得道多助,失道寡助”。很多应该利用法律来解决的问题,中国人习惯于通过“组织”、通过舆论来发挥道德规范的作用。而西方人却恰恰相反,他们更多的是从法律上考虑问题,对于纠纷的处置,惯用法律的手段,良心和道德的作用居于其次。西方很多个人和公司都聘有法律顾问和律师,遇有纠纷时则由律师出面处理。一些在中国人看来非得通过复杂的人际关系网去解决的纠纷,在西方人看来却未必如此。
展开
1个回答
展开全部
In the solution commerce contract dispute aspect, the West has a bigger difference. China cultural convention considers the question in the evasion from the law, but emphatically in considers the question from ethics morals. “ethics is supreme” the idea occupies emphatically the important place position throughout, once has the dispute and the conflict, what first thought periphery is how to win the public opinion support, the advocation “obtains enlightenment helps, unjust cause gets little support”. Many should the question which solves using the law, the Chinese be accustomed to passes “the organization”, to display the moral rule through the public opinion the function. But the westerner is actually just the opposite, what they are more is considers the question from the law, regarding dispute's handling, the habitually used law's method, the conscience and the moral function resides in next. Western many individuals and the company hire to have legal adviser and attorney, meets has when the dispute by attorney acts to process.It seems that some people in China have to through the complex network of relationships to solve the dispute, in the West may not seem so.
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询