关于英语中的几个问题

我星期天在家和爸爸一起看电视:1IwatchTVonSundayathomewithmyfather.2.IwatchTVathoneonSundaywithmyfath... 我星期天在家和爸爸一起看电视:
1 I watch TV on Sunday at home with my father.
2.I watch TV at hone on Sunday with my father.
3.I watch TV with my father at home on Sunday.
老师给我们一个语法“主语+谓语+宾语+其他” 但面对多个定语,我不知道怎么翻译
展开
 我来答
汤小缺hee
2013-01-19 · TA获得超过3956个赞
知道大有可为答主
回答量:1757
采纳率:0%
帮助的人:558万
展开全部
后面的不是定语,是状语。
on sunday时间状语,at home 地点状语,with my father 伴随状语。
翻译都是一样的,不受状语顺序的影响。
“在周日,我在家和爸爸一起看电视”
追问
哦,请问定语和状语有什么区别
追答
定语是修饰名词的,一般都是形容词。例如:a big apple.
而状语是修饰动词,形容词等,一般是副词或介词短语,表示地点,时间,原因,目的,伴随,比较,让步等,例如 : run fast ,fast是副词修饰run跑.
in the morning时间状语
in the park 地点状语
佛寻桃SZ
2013-01-19 · TA获得超过701个赞
知道小有建树答主
回答量:158
采纳率:0%
帮助的人:93.2万
展开全部
其实这三个句子表达的意思都是一样的。
都是我星期天在家和爸爸一起看电视。(正确的应该是第3句)
追问
如果面对多个定语,怎么排列
追答
人、地点、时间。
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1639676425
2013-01-19 · 超过15用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:201
采纳率:0%
帮助的人:30.7万
展开全部
意思是一样的a 只是调换了位置 我们的汉语顺序与英语的顺序是不一样的 虽然调换了位置 但中文翻译过来意思是不变的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
美女放开冲我来
2013-01-19 · TA获得超过611个赞
知道小有建树答主
回答量:360
采纳率:0%
帮助的人:206万
展开全部
应该是第三个先是with my father,再是at home 最后on Sunday
希望能采纳为最佳答案~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式