法语翻译

唯模版论唯数据论唯资源论唯效率论这些都是没有完整原文对应的,大家集思广益看看怎么翻译比较合适。... 唯模版论 唯数据论 唯资源论 唯效率论
这些都是没有完整原文对应的,大家集思广益看看怎么翻译比较合适。
展开
 我来答
圩亓黽
2013-01-21 · 超过72用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:200
采纳率:0%
帮助的人:148万
展开全部
首先我们可以先把模板、数据、资源、效率翻译为 le modèle. les données, les ressources, l'efficacité
然后您没有给出这几个词的定义,只从字面上看的话我觉得比较难翻译准确。
比如这个“唯”应该从什么层次考虑?还有这个“论”指的是哪方面的论?感觉像是在经济发展中,或是理论上、或是实际操作上所可能犯的错误弥,不过我不懂诶。
在网上找了点“唯物论”的法文解释。
例如doctrine qui affirme que tout est matière
我觉得这里用doctrine不太好,因为毕竟以上四个词并不是较完整的学说。
如果是要用在“根据‘唯模板论’观点”,可以用theorie, 而这些论如果指的不是简单的原理,如果要是在实际操作中“犯了‘唯模板论’错误”可以用demarche/approche,指计划中出现了“‘唯模板论’错误",可以用strategie
先行词有了,后面可以用selon laquelle/dans laquelle/ qui 等等然后加从句
以modele为例,作为参考:
selon laquelle le modèle prévaut sur tout
selon laquelle le modèle joue un rôle dominant
qui préconise de donner la priorité au modèle.
qui affirme la priorité du modèle.
最后可以加上一个范围,例如
dans le fonctionnement d'une entreprise
dans le développement économique
等等。
一点拙见,有不足之处还望指正。
babyyumixie
2013-01-21 · TA获得超过113个赞
知道小有建树答主
回答量:208
采纳率:0%
帮助的人:178万
展开全部
唯模板论我的理解是 凡事按规矩来的那种,所以提议翻译为 style formaliste
剩下的我暂时想不到,不过实在没有办法的话,可以套用la théorie que ‘ ... prévaut tout',几个排比句下来听着倒也不别扭。不知道你在翻什么妹妹,但是courage.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
侃说而今2
2013-01-21 · TA获得超过1.5万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.2万
采纳率:36%
帮助的人:4161万
展开全部
节假日人们不工作
les gens ne travaillent pas pendant les vacances

我对我的工作感到满意
je suis satisfait de mon travaille

我们有两周的休假
J'ai deux jours de vacances

工人们每月加一次班
Les ouvriers travaillent une fois de plus par semaine.

我想在8月份度假
je pense prendre des vacances en aout

1月1日Roche一家去度假
Premier Janvier---Vacances en famille

闲散如酸醋,会软化精神的钙质;勤奋如火酒,能燃烧起智慧的火焰。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式