日文翻译:究极のストレスフリーを、内视镜外科手术の未来に挑むエリートたちへ。

这句日文怎么翻译比较好?因为有省略,不知道用那个词?... 这句日文怎么翻译比较好?因为有省略,不知道用那个词? 展开
 我来答
葱葱郁郁的森林
2014-05-08 · TA获得超过431个赞
知道小有建树答主
回答量:459
采纳率:0%
帮助的人:380万
展开全部
为奋战在开拓内窥镜外科手术未来第一线的精英们提供当前最尖端的使用起来得心应手的医疗设备。

意思是上面这样的,如果是产品宣传手册标题的话可译成:

将追求操作简便到极致的本装置奉献给挑战内窥镜外科手术未来的精英们!

将随心所欲的操作感觉奉献给挑战内窥镜外科手术未来的精英们!
useless33
2014-05-07 · TA获得超过1697个赞
知道大有可为答主
回答量:1710
采纳率:0%
帮助的人:2275万
展开全部
将最终的无应激奉献给挑战内窥镜外科手术的未来的精英们
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
wendyhx
2014-05-07 · TA获得超过6724个赞
知道大有可为答主
回答量:3151
采纳率:91%
帮助的人:2068万
展开全部
究极的压力,内视镜外科手术挑战精英们的未来。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2014-05-07
展开全部

你你你你你你妈比的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式