求翻译成韩语
突然觉得我们没有办法沟通了,或者也没有必要沟通了。吵架是为了说出想法解决问题,是为了以后避免发生让双方不开心的事情。只是觉得真的累了,连吵架都觉得没有必要了。从现在开始,...
突然觉得我们没有办法沟通了,或者也没有必要沟通了。
吵架是为了说出想法 解决问题,是为了以后避免发生让双方不开心的事情。只是觉得真的累了,连吵架都觉得没有必要了。
从现在开始,我不会再发脾气,也不会吵架。第一次有这种感觉,对你真的很失望。也好,这样我也彻底死心了。不在对你 对未来有什么期待。我们各自过好各自的生活吧。 展开
吵架是为了说出想法 解决问题,是为了以后避免发生让双方不开心的事情。只是觉得真的累了,连吵架都觉得没有必要了。
从现在开始,我不会再发脾气,也不会吵架。第一次有这种感觉,对你真的很失望。也好,这样我也彻底死心了。不在对你 对未来有什么期待。我们各自过好各自的生活吧。 展开
3个回答
展开全部
갑자기 우리가 서로 이해할수 없게 된것같아. 그리고 이해할 필요도 없어진것같다.
싸움을 하는건 자기가 생각하는것을 말하고 문제를 해결해서 더이상 서로 불쾌한일이 일어나지않게하는건데 그냥 이젠 지친것 같아. 싸우는것 조차도 필요없어졌어.
이제 다시는 화내지도 않고 싸우는 일도 없을거야. 처음 이런 느낌이 들었어. 너한테 너무 실망이야. 이제 나도 깨끗이 마음 정리할거야. 다시는 너한테 그리고 미래에 기대하지 않아. 우리 그냥 각각 자기 생활하자.
最后一句按你那个翻译了不过感觉有点怪怪的...可能是我翻译得不太好吧。
内容应该没有错的,也没有错别字(这个我可以保证的,这毕竟是我第一语言,比汉语还亲)。你就凑合看吧。。。。
싸움을 하는건 자기가 생각하는것을 말하고 문제를 해결해서 더이상 서로 불쾌한일이 일어나지않게하는건데 그냥 이젠 지친것 같아. 싸우는것 조차도 필요없어졌어.
이제 다시는 화내지도 않고 싸우는 일도 없을거야. 처음 이런 느낌이 들었어. 너한테 너무 실망이야. 이제 나도 깨끗이 마음 정리할거야. 다시는 너한테 그리고 미래에 기대하지 않아. 우리 그냥 각각 자기 생활하자.
最后一句按你那个翻译了不过感觉有点怪怪的...可能是我翻译得不太好吧。
内容应该没有错的,也没有错别字(这个我可以保证的,这毕竟是我第一语言,比汉语还亲)。你就凑合看吧。。。。
展开全部
갑자기 우리가 의사 소통을 할 수있는 방법이 없거나 의사 소통을 할 필요는 없다고 생각합니다. .싸움은 자기의 생각을 말하고 문제를 해결하고 나중에 상방에게 안 좋은 일 피하기 위해 하는 일이다. . 근데 정말 피곤해, 싸움가지 필요없다고 생각합니다. 지금부터, 내가 디사 화가 내지 않고 싸움도 하지 않다. 처음 이런 느낌 생기었다, 니에게도 너무 실망한다. 그리고 니에게 완전히 희망을 잃었다. 니에게 미래에게 다시 기대하지 않고 우리는 사로 관심하지 않고 각각 자기의 생활만 한다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
갑자기 우리가 의사 소통을 할 수있는 방법이 없다는, 또는 의사 소통을 할 필요는 없습니다.싸움은 나중에 모두 행복 물건을 방지하기 위해, 문제를 해결하기 위해 아이디어를 말하는 것입니다. 그냥 정말 피곤해, 심지어 필요가 없습니다 생각을 싸움. 지금부터, 내 이성을 잃게되지 않습니다 싸워라 것입니다. 처음 느낌이, 당신은 정말 실망. 아니면 내가 완전히 희망을 잃었다. 미래에 당신이 예상하지 말아야하는지. 우리는 각각 좋은 개인 생활을 갖추고 있습니다.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询