外研社英语选修7 67页课文翻译
- 你的回答被采纳后将获得:
- 系统奖励15(财富值+成长值)+难题奖励20(财富值+成长值)
1个回答
推荐于2018-01-12
展开全部
No problem
“Ouch !” I howled in pain as I dropped the hammer onto my foot.
I felt foolish .
It was pouring with rain, and , lame for a moment, I hopped around
to the driver’s side .
“No luck ?” said George.
We had a flat tyre and I was trying to change the wheel.
But it was stuck firm.
We had driven ten hours along the road through the jungle without seeing
another soul.
In the distance was an ox working in a field .
“So what do we do now ?” asked George , as I got back into the car .
About fifteen minutes later, the rain stooped . Out of the jungle came an old woman.
She walked towards us carrying something long and thin.
“Uh—uh, here comes danger !” said George, “she’s got a spear. ”
She was wearing traditional garments, with short sleeves, a colourful
necklace and other jewellery.
As she got closer, we saw the spear was just a wooden pole.
I got out .
“Hello!” I said , in English.
“Can you help us ?” I pointed to the wheel ..
She stared at it, and then made a gesture to follow her back to the jungle.
George and I looked at each other, then set off after her.
Soon we came to a tent under an arch of trees.
It had a rigid framework of wooden poles, like the one the woman
was carrying, covered with heavy cloth, and fastened with rope made
with some kind of loose plant fibre.
All around were corn plants.
It was harvest time for the grain, and a spade, a fork and other tools
were lying on the ground.
Nearby were some chicks and a rooster, and a pig tied to a post .
The woman folded back a cloth and invited us in .
My eyes had to adjust to the darkness inside .
The tent was furnished with a few mats on the floor , and a low table
with a teapot .
She picked up a photo and showed it to us .
Was it her husband ?
The man in the photo was bare to the waist .
He looked much too young .
She was probably a widow .
Maybe her son or her nephew ?
Our hostess poured some tea , and watched as we drank.
“Say something , ” ordered George .
“Cheers!” I said and raised my cup .
“Can we contact a garage ?”
Suddenly , there was a tap at the door .
It was the man in the photo .
The old woman said something , and he looked at us .
I felt awkward , so I smiled at him .
“No problem , ” he said , in English .
He pulled out a mobile phone and made a call .
“Twenty minutes . No problem . Let’s wait by the car .” he said .
As we walked back to the car , the sun pierced the clouds .
Over the hills beyond was the most beautiful rainbow .
没问题
“哎哟!”我把锤子砸在脚上时疼得叫了起来。
我感觉自己很傻。
外面正下着飘泼大雨,瘸了一会儿后,我单脚蹦着来到驾驶座那一边。
“运气不好?”乔治说。
我们有一个轮胎瘪了,我试着想换一个轮子,但是它粘得太紧了。
我们穿过丛林沿路开了十个小时。
结果一个人也没看见。
远处有一头牛在地里干活。
“那么我们现在怎么办呢?”我回到汽车里时乔治问我。
大约过了十五分钟,雨停了。
从树林里出来了一个老妇人。
她手里拿着一个又细又长的东西朝我们起来。
“哦,有危险!”乔治说,“她拿着一支长矛。”
她穿着一身了族服装,短袖,鲜艳的领子,戴着首饰。
等她等她走近些时,我们看到那支长矛只不过是个木棍。
我走了出来。
“你好!”我用英语说。
“你能帮我们一个忙吗?”我指了指轮子。
她盯着轮子看了一会儿,然后做了个手势让我们跟她回到树林里去。
乔治和我对视了一眼,接着跟在她后面走。
很快我们来到一个歪脖树下的帐蓬跟前。
它的框架是用老妇人拿着的那样的木棍支成的,(上面)盖着厚布,
有一些松散的植物纤维编成的绳子系着。
周围是些庄稼。
现在正是粮食收获的时节,一把铁锹,一支耙,还有一些农具在地上放着。
附近有一些鸟和一只公鸡,柱子上还拴着一头猪 。
那个老妇人掀起来一块布请我们进去。
我的眼睛不得不去适应里面的黑暗。
帐篷的地上铺着一些地垫,低矮的桌子上放着一只茶壶。
她拿起一张照片给我们看。
那是她丈夫吗?
照片里的男人赤裸着上身。
他看起来太年轻了。
她可能是个寡妇。
可能那是她儿子或者外甥吧?
我们的女主人倒了一些茶,看着我们喝下去。
“说点什么吧,”乔治命令道。
“干杯!”我边说边举起杯子。
“我们能联系到一家汽车修理厂吗?”
突然,有人敲门。
是照片里的那个男人。
老妇人说了些话,他看着我们。
我觉得有些尴尬,就朝他笑了笑。
“没问题,”他用英语说。
然后拿出手机打了个电话。
“二十分钟。没问题。我们在汽车那儿等着吧。”他说。
我们走回到汽车前的时候,太阳从云片后面露出来 。
山那边是最美的彩虹。
“Ouch !” I howled in pain as I dropped the hammer onto my foot.
I felt foolish .
It was pouring with rain, and , lame for a moment, I hopped around
to the driver’s side .
“No luck ?” said George.
We had a flat tyre and I was trying to change the wheel.
But it was stuck firm.
We had driven ten hours along the road through the jungle without seeing
another soul.
In the distance was an ox working in a field .
“So what do we do now ?” asked George , as I got back into the car .
About fifteen minutes later, the rain stooped . Out of the jungle came an old woman.
She walked towards us carrying something long and thin.
“Uh—uh, here comes danger !” said George, “she’s got a spear. ”
She was wearing traditional garments, with short sleeves, a colourful
necklace and other jewellery.
As she got closer, we saw the spear was just a wooden pole.
I got out .
“Hello!” I said , in English.
“Can you help us ?” I pointed to the wheel ..
She stared at it, and then made a gesture to follow her back to the jungle.
George and I looked at each other, then set off after her.
Soon we came to a tent under an arch of trees.
It had a rigid framework of wooden poles, like the one the woman
was carrying, covered with heavy cloth, and fastened with rope made
with some kind of loose plant fibre.
All around were corn plants.
It was harvest time for the grain, and a spade, a fork and other tools
were lying on the ground.
Nearby were some chicks and a rooster, and a pig tied to a post .
The woman folded back a cloth and invited us in .
My eyes had to adjust to the darkness inside .
The tent was furnished with a few mats on the floor , and a low table
with a teapot .
She picked up a photo and showed it to us .
Was it her husband ?
The man in the photo was bare to the waist .
He looked much too young .
She was probably a widow .
Maybe her son or her nephew ?
Our hostess poured some tea , and watched as we drank.
“Say something , ” ordered George .
“Cheers!” I said and raised my cup .
“Can we contact a garage ?”
Suddenly , there was a tap at the door .
It was the man in the photo .
The old woman said something , and he looked at us .
I felt awkward , so I smiled at him .
“No problem , ” he said , in English .
He pulled out a mobile phone and made a call .
“Twenty minutes . No problem . Let’s wait by the car .” he said .
As we walked back to the car , the sun pierced the clouds .
Over the hills beyond was the most beautiful rainbow .
没问题
“哎哟!”我把锤子砸在脚上时疼得叫了起来。
我感觉自己很傻。
外面正下着飘泼大雨,瘸了一会儿后,我单脚蹦着来到驾驶座那一边。
“运气不好?”乔治说。
我们有一个轮胎瘪了,我试着想换一个轮子,但是它粘得太紧了。
我们穿过丛林沿路开了十个小时。
结果一个人也没看见。
远处有一头牛在地里干活。
“那么我们现在怎么办呢?”我回到汽车里时乔治问我。
大约过了十五分钟,雨停了。
从树林里出来了一个老妇人。
她手里拿着一个又细又长的东西朝我们起来。
“哦,有危险!”乔治说,“她拿着一支长矛。”
她穿着一身了族服装,短袖,鲜艳的领子,戴着首饰。
等她等她走近些时,我们看到那支长矛只不过是个木棍。
我走了出来。
“你好!”我用英语说。
“你能帮我们一个忙吗?”我指了指轮子。
她盯着轮子看了一会儿,然后做了个手势让我们跟她回到树林里去。
乔治和我对视了一眼,接着跟在她后面走。
很快我们来到一个歪脖树下的帐蓬跟前。
它的框架是用老妇人拿着的那样的木棍支成的,(上面)盖着厚布,
有一些松散的植物纤维编成的绳子系着。
周围是些庄稼。
现在正是粮食收获的时节,一把铁锹,一支耙,还有一些农具在地上放着。
附近有一些鸟和一只公鸡,柱子上还拴着一头猪 。
那个老妇人掀起来一块布请我们进去。
我的眼睛不得不去适应里面的黑暗。
帐篷的地上铺着一些地垫,低矮的桌子上放着一只茶壶。
她拿起一张照片给我们看。
那是她丈夫吗?
照片里的男人赤裸着上身。
他看起来太年轻了。
她可能是个寡妇。
可能那是她儿子或者外甥吧?
我们的女主人倒了一些茶,看着我们喝下去。
“说点什么吧,”乔治命令道。
“干杯!”我边说边举起杯子。
“我们能联系到一家汽车修理厂吗?”
突然,有人敲门。
是照片里的那个男人。
老妇人说了些话,他看着我们。
我觉得有些尴尬,就朝他笑了笑。
“没问题,”他用英语说。
然后拿出手机打了个电话。
“二十分钟。没问题。我们在汽车那儿等着吧。”他说。
我们走回到汽车前的时候,太阳从云片后面露出来 。
山那边是最美的彩虹。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |