麻烦各位日语高手帮忙翻译几句话,谢谢

很难从该桶的生产商那里拿到货,价格先和生产商谈好,等美国的订单来了再正式下订单采购... 很难从该桶的生产商那里拿到货,价格先和生产商谈好,等美国的订单来了再正式下订单采购 展开
 我来答
蓝夜雅冥幽
2013-02-26
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:5.1万
展开全部
このことが难しくなったから桶のメーカーを持っており、価格が先にと生产の相谈は良くて、など米国の注文が来てからまた本格的に船舶を発注したほうがよい
来自:求助得到的回答
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
正真正銘
2013-01-29 · TA获得超过2293个赞
知道大有可为答主
回答量:1418
采纳率:59%
帮助的人:500万
展开全部
品物はこのバケツの制造元から入手し难く、とりあえず、制造元と価格の商谈をします。
アメリカの注文书が届いたら、発注します。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
岂不思
2013-01-29 · 知道合伙人教育行家
岂不思
知道合伙人教育行家
采纳数:2008 获赞数:45377
在校参与征文比赛,获市奖 获上海文学发展基金会发起的“品读25部经典”大赛入围奖

向TA提问 私信TA
展开全部
それは正式な注文调达への最初の良い话と生产、および米国の他の注文の価格は、バレルのメーカーから商品を得ることが困难である
以上 望采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
elsa_yxy
2013-01-29
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:3.2万
展开全部
当该バケツのメーカーから、直接にバケツを买い入れることがちょっと难しいです。もし、値段については、メーカーと相谈完了したら、アメリカから注文书も着いた场合、メーカーにオーダーを送付したほうがいいと思います。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
i空心
2013-01-29 · TA获得超过116个赞
知道小有建树答主
回答量:169
采纳率:0%
帮助的人:130万
展开全部
バケツにつけるメーカより导入しにくいですが、値段はまずメーカさんと打ち合わせしておいて、アメリカより注文が来ましたら、正式の注文书を出します。

以上希望能帮上忙!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式