英语翻译,中译英哦。

中译英(使用括号里面的提示)1.地震之后救援工作一直在持续着。(aftermath)2.他对工作是全心全意的投入。(committed)3.鸟儿成群结队的来湖边进食。(f... 中译英(使用括号里面的提示)
1. 地震之后救援工作一直在持续着。(aftermath)
2. 他对工作是全心全意的投入。(committed)
3. 鸟儿成群结队的来湖边进食。(flocks)
4. 如果你继续逃课的话那注定英语考试会不及格了。(doomed)
5. 他用了六个月就康复了,简直是个奇迹。(space)
展开
 我来答
Sxm22222
2015-11-17
知道答主
回答量:2
采纳率:0%
帮助的人:2337
展开全部
  1. Aftermath has been going on after the earthquake.

  2. He committed all his time to work.

3. Flocks of birds come to the river for something to eat.

4. you will be doomed to fail the test if you continue to skip classes.

最后一个不太理解为什么要用到space,不好意思

追问
你好,我还有另外一个问题有80分在那没有人回答,不要浪费那80分了,帮我去答完吧谢谢。只答第一大题就可以了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
天空渐蓝蓝
2015-11-17 · TA获得超过2.3万个赞
知道大有可为答主
回答量:3.3万
采纳率:88%
帮助的人:6445万
展开全部
  1. The rescue operation is still on in the aftermath of earthquake.

  2. He is fully committed to the work.

  3. The birds fly to the lakeside to feed on with flocks.

  4. If you keep on playing truant, you will be doomed to fail in the English exam.

  5. The space is just six months for his recover, it is a miracle.

追问
你好,请进入我的提问还有一个提问没人回答,帮我答完吧,因为那还有80分别浪费了,谢谢!
本回答被提问者和网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式