高分求比较专业的英文翻译!!只要翻译的好,加分不成问题。
请翻译:临床特点及CT表现和病理相关性的回顾性研究因为有三个并列的词语(临床特点、CT表现、病理相关性),在文章题目中又不能出现标点符号,就不知道怎么翻译比较合适了,请高...
请翻译:临床特点及CT表现和病理相关性的回顾性研究
因为有三个并列的词语(临床特点、CT表现、病理相关性),在文章题目中又不能出现标点符号,就不知道怎么翻译比较合适了,请高手帮忙!!
给出其中词语的翻译:
临床特点:clinical feature
CT 表现:CT appearance
病理结果:pathological
回顾性研究:a review study of
病理结果应该是 pathological results 展开
因为有三个并列的词语(临床特点、CT表现、病理相关性),在文章题目中又不能出现标点符号,就不知道怎么翻译比较合适了,请高手帮忙!!
给出其中词语的翻译:
临床特点:clinical feature
CT 表现:CT appearance
病理结果:pathological
回顾性研究:a review study of
病理结果应该是 pathological results 展开
展开全部
根据句意分析,临床特点和CT表现可以划分到一起,句意为:关于临床特点和CT表现(两者)与病理的相关性的回顾性研究。即:a review study on relativity of clinical feature and CT appearance with pathology.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询