高分求比较专业的英文翻译!!只要翻译的好,加分不成问题。

请翻译:临床特点及CT表现和病理相关性的回顾性研究因为有三个并列的词语(临床特点、CT表现、病理相关性),在文章题目中又不能出现标点符号,就不知道怎么翻译比较合适了,请高... 请翻译:临床特点及CT表现和病理相关性的回顾性研究
因为有三个并列的词语(临床特点、CT表现、病理相关性),在文章题目中又不能出现标点符号,就不知道怎么翻译比较合适了,请高手帮忙!!
给出其中词语的翻译:
临床特点:clinical feature
CT 表现:CT appearance
病理结果:pathological
回顾性研究:a review study of
病理结果应该是 pathological results
展开
 我来答
supeeee
2008-04-26 · 超过46用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:162
采纳率:0%
帮助的人:153万
展开全部
根据句意分析,临床特点和CT表现可以划分到一起,句意为:关于临床特点和CT表现(两者)与病理的相关性的回顾性研究。即:a review study on relativity of clinical feature and CT appearance with pathology.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
haotu111
2008-04-26 · TA获得超过3.7万个赞
知道大有可为答主
回答量:2.5万
采纳率:0%
帮助的人:2.9亿
展开全部
临床特点及CT表现和病理相关性的回顾性研究

A review study of the clinical features and CT appearances related to the pathological results
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式