
聂鲁达一百首爱情十四行诗(献给玛蒂尔德)中的第89首的英文版或者是原版。跪求~~~~~~~~
展开全部
当我死去,我要你的双手覆盖我的眼睛:
我要你那双亲爱的手上的光泽和麦子
再一次把它们的新鲜传给我:
我要感受那改变我的命运的柔情。
我要你活下去,而我在沉睡中等待你。
我要你的耳朵继续倾听风声,
我要你吸纳我们共同热爱的大海的馥香,
我要你继续散步在我们一起散步过的沙滩上。
我要我所热爱的事物继续活下去,
要你,我爱得最深歌唱得最多的人
继续生机勃勃如花盛放:
这样你就可以接触到我的爱指引你去接触的一切事物,
这样我的影子就可以沿着你的头发旅行,
这样一切事物就可以明白我歌唱的理由。
加奖赏啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
我要你那双亲爱的手上的光泽和麦子
再一次把它们的新鲜传给我:
我要感受那改变我的命运的柔情。
我要你活下去,而我在沉睡中等待你。
我要你的耳朵继续倾听风声,
我要你吸纳我们共同热爱的大海的馥香,
我要你继续散步在我们一起散步过的沙滩上。
我要我所热爱的事物继续活下去,
要你,我爱得最深歌唱得最多的人
继续生机勃勃如花盛放:
这样你就可以接触到我的爱指引你去接触的一切事物,
这样我的影子就可以沿着你的头发旅行,
这样一切事物就可以明白我歌唱的理由。
加奖赏啊!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
来自:求助得到的回答
展开全部
Cuando yo muera quiero tus manos en mis ojos:
quiero la luz y el trigo de tus manos amadas
pasar una vez más sobre mí su frescura:
sentir la suavidad que cambió mi destino.
Quiero que vivas mientras yo, dormido, te espero,
quiero que tus oídos sigan oyendo el viento,
que huelas el aroma del mar que amamos juntos
y que sigas pisando la arena que pisamos.
Quiero que lo que amo siga vivo
y a ti te amé y canté sobre todas las cosas,
por eso sigue tú floreciendo, florida,
para que alcances todo lo que mi amor te ordena,
para que se pasee mi sombra por tu pelo,
para que así conozcan la razón de mi canto.
quiero la luz y el trigo de tus manos amadas
pasar una vez más sobre mí su frescura:
sentir la suavidad que cambió mi destino.
Quiero que vivas mientras yo, dormido, te espero,
quiero que tus oídos sigan oyendo el viento,
que huelas el aroma del mar que amamos juntos
y que sigas pisando la arena que pisamos.
Quiero que lo que amo siga vivo
y a ti te amé y canté sobre todas las cosas,
por eso sigue tú floreciendo, florida,
para que alcances todo lo que mi amor te ordena,
para que se pasee mi sombra por tu pelo,
para que así conozcan la razón de mi canto.
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询