请翻译一下

 我来答
ymengtao
推荐于2017-12-15 · TA获得超过1.8万个赞
知道大有可为答主
回答量:1824
采纳率:91%
帮助的人:488万
展开全部
出处:《新唐书 · 文艺下》

原文:李贺字长吉,系出郑王后。七岁能辞章,韩愈、皇甫湜① 始闻未信,过其家,使贺赋诗,援笔辄②就③如素构④,自名曰《高轩过》⑤,二人大惊,自是⑥有名。
为人纤瘦,通眉,长指爪,能疾书。每旦⑦日出,骑弱马,从小奚奴⑧,背古锦囊,遇所得,书投囊中。未始先立题然后为诗,如他人牵合⑨程课⑩者。及暮归,足成之。非大醉、吊丧日率⑾如此。过亦不甚省⑿。母使婢女探囊中,见所书多,即怒曰:“是儿要呕⒀心乃已耳!”

注释:①皇甫湜:(公元777—835),中国唐代散文家,唐睦州新安(今浙江建德淳安)人。
②辄(zhé):立即,就。
③就:完成。
④素构:早就构思好的。
⑤《高轩过》:(杂言古诗)题目名。意思是高贵的车子来临,指韩皇二人来访。
⑥自是:从此。
⑦旦:早上。
⑧从小奚奴:带着小奴仆。奚奴:童仆,奴仆。
⑨牵合:牵强符合。
⑩程课:定额;定限;固定的格式。
⑾率:特殊
⑿省:反省。
⒀呕:吐。

翻译:李贺,字长吉,是郑王的后代,七岁就能写文章,韩愈、皇甫湜开始听到还不相信,李贺拜访他们时,(他们)让李贺写诗,李贺提起笔马上就能写好,并且就像早已构思好的一样,他自拟题目为《高轩过》,二人大吃一惊,李贺从此就出了名。
(李贺)长得单薄削瘦,双眉相连,手指很长,能快速写出诗文来。每天清晨太阳刚刚初升时,就骑着一匹瘦弱的马,带着一个小童仆,背着破烂不堪的锦囊,碰到有心得感受的诗句,就写下来投入锦囊中。他不曾有过先确定题目再写诗的事,就像他人牵强附和旧章法一样。等到晚上回来,就整合成一首诗。若非大醉时或吊丧的日子他都是这样,过后也不怎么反省(这样做对身体的伤害)。他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的草稿,见写的稿子很多,就心疼嗔怪道:“这个孩子要呕出了心肝才算完啊!”

求采纳,谢谢~
向往大神的路Bm
2016-04-26
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:10.6万
展开全部
9
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式