
一小段英语短文翻译999999999999999
Neartheendofthenineteenthcentury,companiesmatweredevotedtotheproductionofadscametobek...
Near the end of the nineteenth century, companies mat were devoted to the production of ads came to be known as “advertising agencies(广告商).” The agencies developed new ways to get people to think of themselves as members of a group. Throughout the twentieth century, advertising agencies promoted consumerism(消费主义)as a way of life. Spreading the belief that. People could be only if they bought the “right” products.
请标准翻译,谢谢 展开
请标准翻译,谢谢 展开
3个回答
展开全部
十九世纪末,专门从事广告制作的“广告商”诞生了。广告商们想出新办法使人们把自己看做团体中的成员。整个二十世纪,广告商把消费主义推广成了一种生活方式。他们大肆宣扬,要卖到“对”的产品。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
接近十九世纪末的时候,那些致力于产品推广的公司逐渐以“广告商”而知名。那些代理商找出新的途径,让人们认为他们自己就是公司会员。经过一整个二十世纪,广告代理商把消费主义提升为一种生活方式,一种信念正广泛传播,那就是人们只要“买对了”,那他们就是"唯一“。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
近19世纪末,企业垫是致力于生产的广告就被称作“广告机构。“机构开发新的方法来让人们认为自己是组的成员。整个二十世纪,广告商把消费主义推广成了一种生活方式。他们大肆宣扬,要卖到“对”的产品。
来自:求助得到的回答
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询