请各位老师帮我翻译成英文 我们是专业生产***工厂
6个回答
2017-02-18 · 互联网+翻译,人工翻译平台
翻译达人
翻译达人(www.fanyidaren.com)顺应时代的发展,采取用互联网+翻译的模式,致力于打造一个为客户提供翻译服务的专业翻译平台,将翻译资源进行有效整合,让客户不再为找翻译而烦恼。
向TA提问
关注
展开全部
一、划分句子成为:
1、人称:我们we,us,ourselves
2、名词:工厂factory
3、修饰词:专业profession,special field of study,specialized field
二、翻译句子:
我们是专业生产**工厂
We are specialized in producing ** factory;
三、技巧:
1. 灵活改变句子开头
在通常情况下,英语句子的排列方式为“主语+谓语+宾语”,即主语位于句子开头。但若根据情况适当改变句子的开头方式,比如使用倒状语或以状语开头等,会使文章增强表现力。
2. 避免重复使用同一词语
为了使表达更生动,更富表现力,同学们在写作时应尽量避免重复使用同一词语来表示同一意思,尤其是一些老生常谈的词语。如有的同学一看到“喜欢”二字,就会立刻想起like,事实上,英语中表示类似意思的词和短语很多,如 love, enjoy, prefer, appreciate, be fond of, care for等。
3. 合理使用省略句
合理恰当地使用省略句,不仅可以使文章精练、简洁,而且会使文章更具文采和可读性。
4. 适当运用非谓语结构
非谓语结构通常被认为是一种高级结构,适当运用非谓语结构,会给人一种熟练驾驭语言的印象。
1、人称:我们we,us,ourselves
2、名词:工厂factory
3、修饰词:专业profession,special field of study,specialized field
二、翻译句子:
我们是专业生产**工厂
We are specialized in producing ** factory;
三、技巧:
1. 灵活改变句子开头
在通常情况下,英语句子的排列方式为“主语+谓语+宾语”,即主语位于句子开头。但若根据情况适当改变句子的开头方式,比如使用倒状语或以状语开头等,会使文章增强表现力。
2. 避免重复使用同一词语
为了使表达更生动,更富表现力,同学们在写作时应尽量避免重复使用同一词语来表示同一意思,尤其是一些老生常谈的词语。如有的同学一看到“喜欢”二字,就会立刻想起like,事实上,英语中表示类似意思的词和短语很多,如 love, enjoy, prefer, appreciate, be fond of, care for等。
3. 合理使用省略句
合理恰当地使用省略句,不仅可以使文章精练、简洁,而且会使文章更具文采和可读性。
4. 适当运用非谓语结构
非谓语结构通常被认为是一种高级结构,适当运用非谓语结构,会给人一种熟练驾驭语言的印象。
展开全部
我们是专业生产***工厂
Our factory specializes in the production of xxx.
例如:
Our factory specializes in the production of fluorescent lamp inductance stent.
本厂专业生产电感荧光灯支架。
Our factory specializes in the production of xxx.
例如:
Our factory specializes in the production of fluorescent lamp inductance stent.
本厂专业生产电感荧光灯支架。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我们是专业生产...工厂。
Our factory is the one in which products are professionly made.
Our factory is the one in which products are professionly made.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
We are specialized in the production of * * * factory
希望对你有帮助
希望对你有帮助
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
We are the factory of producing *** professionally.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询