
去年日本で歌舞伎を见てきました 句尾为什么用きました
2个回答
展开全部
~行く
~来る
这两个经常接在其他动词后,出现在句尾。
表示:移动性的动作。
比如:
去年日本で歌舞伎を见てきました
----- 说话人不常在日本,所以表示:我“去”日本,看了歌舞伎,“回来了”。
再比如:
本屋に行ってきます。
----- 我去书店,再回来。
ご饭を食べてきます
------ 我去吃饭,再回来。
彼が去って行きました。
------ 他离开(去)了。
飞行机が飞んでいきました。
------ 飞机飞走了。
~来る
这两个经常接在其他动词后,出现在句尾。
表示:移动性的动作。
比如:
去年日本で歌舞伎を见てきました
----- 说话人不常在日本,所以表示:我“去”日本,看了歌舞伎,“回来了”。
再比如:
本屋に行ってきます。
----- 我去书店,再回来。
ご饭を食べてきます
------ 我去吃饭,再回来。
彼が去って行きました。
------ 他离开(去)了。
飞行机が飞んでいきました。
------ 飞机飞走了。
追问
ていきました可以吗,我不明白是去日本看的,怎么用的“来”这个字眼
追答
ていきました----去了(过去式)。不能用在这句话里。
去年日本で歌舞伎を见てきました
----- 说话人不常在日本,所以表示:我“去”日本,看了歌舞伎,“回来了”。
类似的用法:
映画见てきました----我看了电影,回来了。
ヨーロッパに买い物に行ってきました----我去欧洲买东西,回来了。
电车が走ってきました------电车飞奔着开过来了。
彼女が近づいてきました-----她慢慢接近过来了。
。。。。。。。。
多体会这个”移动“的含义。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询