
士久傲爵禄者,固轻其主的翻译 20
3个回答
展开全部

2024-12-11 广告
上海亚远景信息科技有限公司是国内汽车行业咨询及评估领军机构之一,深耕于ASPICE、敏捷SPICE、ISO26262功能安全、ISO21434车辆网络安全领域,拥有20年以上的行业经验,专精于培训、咨询及评估服务,广受全球车厂及供应商赞誉,...
点击进入详情页
本回答由亚远景信息科技提供
展开全部
有才能的人轻视爵位、俸禄,当然也要轻视他们的君王
士:有才能的人;傲:轻视;固:当然;轻:轻视
新年快乐,如果帮到你,请记得采纳,O(∩_∩)O谢谢!
士:有才能的人;傲:轻视;固:当然;轻:轻视
新年快乐,如果帮到你,请记得采纳,O(∩_∩)O谢谢!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
“士之傲爵禄者”,是以“者”字为标志的定语后置,正常的语序是“傲爵禄之士”,因此整句话应翻译为:
看不起爵位、俸禄的士人,当然也会轻慢自己的上级。
楼上的翻译漏了知识点,会被扣分的
看不起爵位、俸禄的士人,当然也会轻慢自己的上级。
楼上的翻译漏了知识点,会被扣分的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询