英文翻译 英译中
Itisplausibletoregardacollectionoflettersspanningyouthandoldageasapproximationofautob...
It is plausible to regard a collection of letters spanning youth and old age as approximation of autobiography: the precession of characters who inhabit a life and a chronology of incidents turn up reliably in either form. Yet autobiography, even when ostensibly steeped in candor, tends toward reconsideration through later perspectives, afterwords, and second thoughts, whereas letters have an undeniable immediacy, offering select glimpses of the fought and living moment
展开
2个回答
2017-09-15
展开全部
可以认为,一个跨越青年和老年的信件的收集是自传的近似作品:生活中的人物的进化和事件的以时间顺序任何形式地出现都应该是可靠。然而,自传,即使表面上是坦率的,也倾向于通过后来的观点、以后和第二思想重新考虑,而信件有一个不可否认的即时性,提供了那时为生存和生活而奋斗的真实的东西
展开全部
It is plausible to regard a collection of letters spanning youth and old age as approximation of autobiography: the precession of characters who inhabit a life and a chronology of incidents turn up reliably in either form. Yet autobiography, even when ostensibly steeped in candor, tends toward reconsideration through later perspectives, afterwords, and second thoughts, whereas letters have an undeniable immediacy, offering select glimpses of the fought and living moment
意思是:把一个跨越青年和老年的书信集作为自传的近似是可信的:生活中的人物的岁差和事件的年表在任何形式上都能可靠地出现。然而,自传,即使表面上沉浸在坦诚,倾向于复议通过后的观点,在此基础上,二是思想,而字母有一个不可否认的即时性,提供选择的战斗和生活瞬间的一瞥。
意思是:把一个跨越青年和老年的书信集作为自传的近似是可信的:生活中的人物的岁差和事件的年表在任何形式上都能可靠地出现。然而,自传,即使表面上沉浸在坦诚,倾向于复议通过后的观点,在此基础上,二是思想,而字母有一个不可否认的即时性,提供选择的战斗和生活瞬间的一瞥。
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询