2个回答
展开全部
"시크하다"是英语“chic”的音译,译为“时髦的、潇洒的、别致的”。 在韩国总用这句话,意思很多,说人就是:很自信很历练,虽然有好感但不易接近,很cool,很都市;说服饰就是很时髦、别致、精致、简单但感觉很高档,这样的意思。
所以这句“시크함이 물씬 풍기는 옷이에요”就是“充满chic味道的衣服”、“很时髦别致的衣服”这样的的意思。
所以这句“시크함이 물씬 풍기는 옷이에요”就是“充满chic味道的衣服”、“很时髦别致的衣服”这样的的意思。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询