日语中“によると”、“によって”使用上有什么区别?
一、によって是句型,一般有如下四种意思:
1、表示“原因”,此时,经常和非意志动词一起使用,表示通过某件事情造成了某种结果。一般不用于直接的原因和结果的关系。例如:
1)、地震によって多くの家が倒壊した。/由于地震,很多房子都倒塌了。
2)、この夏の猛烈な暑さによって、农作物に大きな被害が出た。/因为这个夏天的酷暑,农作物遭受了很大的损害。
2、表示“手段”。主要以“物”为中心,后续可以表示手段、方式的事情或行为。例如:
1)、时差出勤をすることによって、ラッシュがいくらか缓和されるだろう。/通过采取不同时间上班的方式也许多少能缓解交通的拥挤吧?
2)、コンピューターによって大量の文书管理が可能になった。/通过计算机管理大量文件已成为可能。
3、表示“情况”、后项的结果根据前项的情况而存在。意为:因……而……;根据……。例如:
1)、十人十色と言われるように、人によって考え方が违う。/正所谓人各不相同,人不同想法也不同。
2)、交渉の相手によってやり方を変えるときもある。/根据交涉的不同,有时会变换做法。
4、表示被动句的动作主体,意为:被……;由……。例如:
1)、この建物は有名な建筑家によって设计された。/这座建筑物是由著名的建筑师设计的。
2)、その村の家の多くは洪水によって押し流された。/这个村里的许多房屋被洪水冲走了。
二、によると也是句型,可表达以下两种意思。
1、表示“传闻”。它后项常用传闻助动词そうだ,或表示传闻的ということだ等句子结句。表达:“据……说……”的意思。例如:
1)、天気予报によると、明日は晴れるそうです。/据天气预报说,明天是晴天。
2)、彼の说明によると、この机械は廃弃物を処理するためのものだということです。/根据他的说明,这个机器是用来处理废弃物的。
2、表示推测的“依据”,句子前项是依据,后项因此而作出不确切的推断,意为:根据……。例如:
1)、あの云の様子によると、明日は多分晴れるだろう。/看那片云彩的形状,明天可能是天晴。
2)、场合によると、彼らも応援に来るかもしれない。/根据情况,也许明天他们也会来声援的。
根据这两个句型各自用法的比较,它们的意思都不相同,一般都不能互相替代使用。
によって与によると的区别
一、によって是句型,意思如下:
1、表示“原因”,此时,经常和非意志动词一起使用,表示通过某件事情造成了某种结果。一般不用于直接因果关系。例如:地震によって多くの家が倒壊した。由于地震,很多房子都倒塌了。
2、表示“手段”。主要以“物”为中心,后续可以表示手段、方式的事情或行为。例如: 时差出勤をすることによって、ラッシュがいくらか缓和されるだろう。通过采取不同时间上班的方式也许多少能缓解交通的拥挤吧?
3、表示“情况”。后项的结果根据前项的情况而存在。意为:因……而……。例如: 十人十色と言われるように、人によって考え方が违う。正所谓人各不相同,人不同想法也不同。
4、表示被动句的动作主体,意为:被……;由……。例如:この建物は有名な建筑家によって设计された。这座建筑物是由著名的建筑师设计的。
二、によると也是句型,可表达以下意思:
1、表示“传闻”。表达:“据……说……”的意思。例如:天気予报によると、明日は晴れるそうです。据天气预报说,明天是晴天。
2、表示推测的“依据”,句子前项是依据,后项因此而作出不确切的推断,意为:根据……。例如: あの云の様子によると、明日は多分晴れるだろう。看那片云彩的形状,明天可能是天晴。
日语(日文:日本语;英文:Japanese language),语言系属不明,有一亿二千六百多万人以它为第一语言。使用日本语的人数占世界人口的3.1%。
1,に句子,一般的意义,以下四种:
1,说:“原因”,在这个时候,往往是不使用的动词,表示通过的事情,造成了一定的结果。通常不用于直接因果关系。例如:
1)地震によって多くの家GA下来壊在した。 /作为一个因地震,许多房屋倒塌。
2)高の夏の暴力的な夏さによって,作物的に大きな谋杀がた。 /因为今年夏天的酷暑,吃了不少苦头,对作物的损害。
2日说,“意思是”。 “对象”为中心,后续手段,事物的方式可以表达或行为。例如:
1)时差出席をすることによって获得ッシュがい的く岭嘉宽松されるだろう。 /以不同的时间,工作的方式,或许多少能缓解交通拥堵吗?
2),U-ンピューたーによって大量の器具管理が可能になった。 /它已成为可能,通过计算机来管理大量的文件。
3,说:“形势”在前款规定的情况下,加入WTO后的结果。 :由于......和......,据......例如:
1)十十色と话ようにわれる人によって测试え方が非法ü。 /是所谓的人的相同和不同的人不同的想法。
2),交渉のよってや的り侧を変えるときもある相手に。 /做法有时变换,根据不同的表现形式。
4,行为主体的被动句,意思是:......; ......例如:
1)このは有名的建筑な建筑师によって设计された。 /该建筑由著名建筑师设计的。
2),そ的の村の家の多区西澳洪水によって电荷流されたし。 /在村子里的许多房屋已被洪水冲走。
妮哟ると也可以表示成两个意思的句子。
1,说,“谣言”。后者通常传闻助动词そうだ表示,传言ということだ句子结句。表达:“至于说...”的意思。例如:
1)天的元气,我报によるとは阳光灿烂的明天です上れるそう。 /据天气预报说,明天是晴天。
2),和他のに哟ると,高の机械は廃抛弃的对象を过程中,ため,するのものだということです。 /据他介绍,这台机器是用来处理废物。
2,表示推测的“基础”,这句话在前款规定的基础上,后者不准确的推论,是指:根据...例如:
1)云のあの様子妮哟ると明天は多分清晰れるだろう。 /看那片云彩的形状,明天就可能是晴朗的天气。
2)的场合NI哟ると,他ら応援的哞に至るかもしれない。 /在这种情况下,也许明天他们将他们的团结。
比较它们的使用这两个句子的基础上,他们的意思是不一样的,一般不能相互替换使用。
如:テレビによるとあした雨。(天气预报说明天下雨)
によって 表示根据,由于,方法,手段.
如:会社によって出勤时间が异なる。(由于公司不同,上班时间也会不同)
によると 表示某种听说的内容出自何处.也就是信息的来源
によって 表示原因,根据,方法,手段.