2个英语句子的翻译,高手帮忙
Severalweeksago,ourheadmaster,Mr.Gaudi,toldusthatourschoolhadbeenchosentocompeteonSma...
Several weeks ago, our headmaster, Mr. Gaudi, told usthat our school had been chosen to compete on Smart Aleck—【a game show】 which my best friend Carla and I both love. Carla has a good imagination, and I know a lot of history, so we thought we’d be good choice for the team.
A few days later, Mr. Gaudi held a meeting with everyone interested in the show. He told us that Smart Aleck uses a five member team. He also said that three more people would be needed as backup(替补). Unluckily 【four times that many students were at the meeting】. So Mr. Gaudi said we would have a competition and the top eight scorers would become the team and the back up. Everybody agreed that this was a fair way to decide.
解释【】里的两个句子。
1、a game show是一个短语吗?
2、four times that ----这个句子的结构有点混乱,请分析句子结构,然后标准翻译,谢谢 展开
A few days later, Mr. Gaudi held a meeting with everyone interested in the show. He told us that Smart Aleck uses a five member team. He also said that three more people would be needed as backup(替补). Unluckily 【four times that many students were at the meeting】. So Mr. Gaudi said we would have a competition and the top eight scorers would become the team and the back up. Everybody agreed that this was a fair way to decide.
解释【】里的两个句子。
1、a game show是一个短语吗?
2、four times that ----这个句子的结构有点混乱,请分析句子结构,然后标准翻译,谢谢 展开
5个回答
展开全部
1、a game show 是游戏秀的意思,也可以说是短语
2、Unluckily, four times that many students were at the meeting.这句话的意思是说不幸的是,我们学生在场的人数有四倍多(对于组成这个游戏秀的人数来说)。或者Unluckily, four times that many students were at the meeting. 不幸的是,开会的学生有四倍多
four times(that many students) were at the meeting.
括号里面的可以省略掉的----即 four times were at the meeting
2、Unluckily, four times that many students were at the meeting.这句话的意思是说不幸的是,我们学生在场的人数有四倍多(对于组成这个游戏秀的人数来说)。或者Unluckily, four times that many students were at the meeting. 不幸的是,开会的学生有四倍多
four times(that many students) were at the meeting.
括号里面的可以省略掉的----即 four times were at the meeting
追问
我现在想知道的是,如果不省略,这是什么用法,不会是一个名词加一个定语从句吧?因为定语从句that是作句子成分的,但这里好像不作句子成分,好像是同位语从句。意思我懂,不需要你们解释。
追答
that 后面只起修饰作用,做补语,不是定语从句,也不是同位语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1, a game show不是固定短语,是游戏节目的意思;
2, four times that句:参会学生太多,四倍于所需人数(5人3替补)。这里的四倍可能并非精准数字,但是说至少有三十多人要参加,无法确定最终的8人,最后,校长体验通过竞赛确定名额。
2, four times that句:参会学生太多,四倍于所需人数(5人3替补)。这里的四倍可能并非精准数字,但是说至少有三十多人要参加,无法确定最终的8人,最后,校长体验通过竞赛确定名额。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a game show不是,那是竞赛的名字
four times that many students were at the meeting在这次竞赛中报名的人数超出了四倍之多。
four times that many students were at the meeting在这次竞赛中报名的人数超出了四倍之多。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
a game show游戏节目
four times that many 来修饰students. 意思是:四倍那么多的学生。
four times that many 来修饰students. 意思是:四倍那么多的学生。
追问
four times that many 这是固定搭配吗?
追答
可以看做固定搭配
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.是一个短语,补充偶说明“Smart Aleck"
2.‘Unluckily four times"是一段,即”很不幸,4倍多的竞争者“,"that"后面句子就是进一步说明”four times",即“会议室里有许多学生”完整来翻译就是:很不幸,会议室里的学生太多了,4倍于名额了。
2.‘Unluckily four times"是一段,即”很不幸,4倍多的竞争者“,"that"后面句子就是进一步说明”four times",即“会议室里有许多学生”完整来翻译就是:很不幸,会议室里的学生太多了,4倍于名额了。
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |