
4个回答
展开全部
女士们,先生们
后边的最好不译
应为一般使用Ladies and gentlemen是比较正式的说法,而boys and girls是很随意的说法,关于场合问题我们可以分为两种
其一就是译作女士们、先生们,在公共场合,很正式的交际场所,但是因为后边跟的boys and girls 所以此处忽略。
其二就是朋友们的party,一种很随意的,却很尊敬的说法,可能到场的人大部分是孩子或者未成年人,或者他们占大部分,主持人就会说这种两个都能兼顾的称呼。我认为后者的可能性更大。
仅一家之言。
后边的最好不译
应为一般使用Ladies and gentlemen是比较正式的说法,而boys and girls是很随意的说法,关于场合问题我们可以分为两种
其一就是译作女士们、先生们,在公共场合,很正式的交际场所,但是因为后边跟的boys and girls 所以此处忽略。
其二就是朋友们的party,一种很随意的,却很尊敬的说法,可能到场的人大部分是孩子或者未成年人,或者他们占大部分,主持人就会说这种两个都能兼顾的称呼。我认为后者的可能性更大。
仅一家之言。
展开全部
女士们,先生们,男生们,女生们
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
女士们,先生们
男孩和女孩们
这都是可以用的,表示对对方的尊称
男孩和女孩们
这都是可以用的,表示对对方的尊称
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询