帮忙翻译下,谢谢

 我来答
百度网友39d4f23
2013-02-21 · TA获得超过2147个赞
知道大有可为答主
回答量:1975
采纳率:0%
帮助的人:180万
展开全部
私たちは本を読みますが、その目的は、読む本によりまたは読む人によりいろいろと异なります。教科书のように、読まなくてはならないから読むという场合もあります。ある事柄を调べるために百科事典を読むというのは知识を得るために読むものであり、雑志などは知识を広めるために読んだり、楽しむために読んだりします。また、小说などはを楽しむために読むことが多いのですが、その场合のは、书かれている内容を楽しむためであったり、表现を楽しむためであったりします。


我们每个人都会看书,但是看书的目的因为书的内容和看书的人,会有各种不同.既有像教科书那种,不得不看的.也有像百科全书之类,因为要查资料获得知识而阅读的书.还有像杂志之类为了开拓眼界,娱乐而阅读的书.除此之外,像小说之类,多半是为了娱乐而阅读,但是娱乐的内容也可以分为是享受里面的内容还是享受里面的描述表现.

このように、いろいろな読书の仕方がありますが、読书とはこうでなければならないというものはありません。何のために、どのような本を読むかというのは、まったく読む人に任せられているのです。

像这样,读书有各种各样的方式,并没有任何规定要求人们必须以怎样的方法读书.为何而读,读什么样的书,这些都是由读书的人自己决定的.

しかし、読む本により、まだ読む目的によって、自然と読み方が変わってきます。小说や物语に书かれている事件を楽しむためならば、あらすじだけを追っていけばよいことになります。けれども、その作品のよさをじっくり味わおうとするなら、一字一句をおろそかにせず、丁宁に読み进めていくといったことが必要となります。そして、その作品の构成や表现の面白さなどを味わい楽しむのです。また、あること柄の関する知识を得たい场合には、百科事典や参考书などの必要な部分だけを読みます。

但是,由于看的书不同,或者由于看书的目的不同.看书的方法会自然而然的产生改变.比如读小说或者故事物语里描述的时间的话,只要知道大概意思就足够了.可是,如果要更深刻的品味这部作品,就需要一字一句不漏的,认认真真的读下去.这样才能够品味和享受这部作品的构成表现的有趣.更有,如果要理解其中某些内容的相关知识,也需要寻找百科全书或者参考书中的相关内容进行阅读.

これらの読み方のうち、大まかな内容が分かることを目的とする読み方を「通読」、细かく丁宁に読んでいく読み方を「精読」といい、自分の目的に必要な部分だけを拾い読みすることを「摘読」といいます。

这些读书方法中,只了解大概内容的阅读方法叫做通读.认真细致的一点点阅读的方法叫做精读,只寻找自己需要部分来进行阅读的方法叫做摘读.
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式