求翻译 等着
Further,eachcustomerpurchasingtheProductshallhavetheroyalty-freeright,inperpetuity,to...
Further, each customer purchasing the Product shall have the royalty-free right, in perpetuity, to use such Trademarks in any promotion, advertisement or other statement regarding the Product located at its location or facility.
展开
3个回答
展开全部
对于合同中法律文字的翻译,首先要考虑的是周全和通顺,按着顺序直译往往不得其法。
请参考:
此外每位购买本产品的顾客,对本产品在它(被展示)之所在地或(营业)场所进行任何促销、广告或发表相关声明而使用到其商标时,永久享有免于支付版税的特权。
个人的理解,这个所谓的 ”产品“(由于 Product 首字母大写,一定在合同的词汇篇章有所定义)应该不是指某个单一产品,有可能是某一系列产品;”商标“ 亦然。而 customer 在这段文字中可能也不是一般消费者,而是将对本”产品“进行销售活动的经销商,否则不必有这段文字。
请参考:
此外每位购买本产品的顾客,对本产品在它(被展示)之所在地或(营业)场所进行任何促销、广告或发表相关声明而使用到其商标时,永久享有免于支付版税的特权。
个人的理解,这个所谓的 ”产品“(由于 Product 首字母大写,一定在合同的词汇篇章有所定义)应该不是指某个单一产品,有可能是某一系列产品;”商标“ 亦然。而 customer 在这段文字中可能也不是一般消费者,而是将对本”产品“进行销售活动的经销商,否则不必有这段文字。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询