句子翻译,谢谢,马上给分啊

1:AsyouareawareweoutsourcethehostingandsupportofourExchange,Lync,BlackberryandEnterpr... 1:As you are aware we outsource the hosting and support of our Exchange, Lync, Blackberry and Enterprise Vault systems. As part of the move from migration to business as usual, I have asked IBM and Niu to give a presentation of the service and the new hosted environment to the IT people who deal with the calls and issues raised by our end users.

2: The idea behind this is to provide an overview of the environment that we are now all part of, and
to familiarise everybody with how to log calls with IBM , what IBM
are contracted to support, service levels, how to log calls etc.
展开
查红玉
2013-02-21 · 知道合伙人教育行家
查红玉
知道合伙人教育行家
采纳数:16832 获赞数:167777
7年550万字翻译经验,为华为、中铁、中科大等提供过翻译服务

向TA提问 私信TA
展开全部
1:As you are aware we outsource the hosting and support of our Exchange, Lync, Blackberry and Enterprise Vault systems. As part of the move from migration to business as usual, I have asked IBM and Niu to give a presentation of the service and the new hosted environment to the IT people who deal with the calls and issues raised by our end users.
您也知道,我公司已将Exchange、Lync、Blackberry 和 Enterprise Vault系统的托管和支持服务外包。作为从迁移到业务常规工作环节的一部分,我们已让IBM和Niu向处理我方终端客户来电和问题的IT人员提供其服务和最新托管环境的介绍资料。

2: The idea behind this is to provide an overview of the environment that we are now all part of, and
to familiarise everybody with how to log calls with IBM , what IBM
are contracted to support, service levels, how to log calls etc.
之所以这样要求也是为了让IT人员熟悉大致的工作环境,以便他们熟知如何记录IBM话务、IBM协议中规定的支持内容、服务水平等工作。

以上仅供参考,希望对您有所帮助!如需其他帮助可查看我百度空间。
IBM和Niu等专业的机构名称不建议翻译,在业内也通常保留!
猫飞剑
2013-02-21 · TA获得超过7261个赞
知道大有可为答主
回答量:3832
采纳率:20%
帮助的人:967万
展开全部
你好,我不是专业翻译人员,不过对前面的翻译版本有不同看法,
这是我翻译的,保留了个别的单词翻译:

1:As you are aware we outsource外包 the hosting总成 and support of our Exchange消息与协作系统, Lync林塞, Blackberry and Enterprise Vault仓储 systems. As part of the move from migration to business as usual, I have asked IBM美国国际商用机器公司 and Niu网络接口单元 to give a presentation陈述 of the service and the new hosted environment to the IT信息技术 people who deal with the calls and issues raised by our end users.

像你注意到的我们外包了消息与协作系统、林塞、黑莓及企业仓储系统的总成及支持服务。作为像平常一样的从移民到商业这类转变的一部分,我已经向美国国际商用机器公司询问了,牛(一个人)会为这个服务和新形成的环境对处理呼叫以及我们的终端用户提出的问题的信息技术人员给出介绍。

2: The idea behind this is to provide an overview of the environment that we are now all part of, and
to familiarise everybody with how to log记入 calls with IBM , what IBM
are contracted to support, service levels, how to log calls etc.

这一切的创意是对我们都身处其中的新环境提供一个总概,并让每个人熟悉怎样和美国国际商用机器公司载入呼叫,美国国际商用机器公司有义务提供哪些支持,服务水平及怎样载入呼叫等。

像IBM等词汇,可以翻译成汉语,也可保留缩略形式。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
liu_tf2005_1
2013-02-21 · TA获得超过2万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.6万
采纳率:83%
帮助的人:5341万
展开全部
1。如你们所知,我们把我们的交换机主机和支持外包给Lync, 黑莓和Enterprise Vault系统。作为从转移到正常运行这一行动的一部分,我也请了IBM和Niu来给将来要处理最终用户的呼叫及问题的IT人员做一下服务和主机环境的陈述演示。

2。在这后面的想法是,应该提供该环境的概览,而我们都是其中一部分。使每个人都熟悉如何把呼叫登录在IBM,对支持、服务水平、如何登录呼叫等等在合约中是如何预定的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式